"ese programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا البرنامج
        
    • ذلك البرنامج
        
    • لهذا البرنامج
        
    • وهذا البرنامج
        
    • لذلك البرنامج
        
    • بهذا البرنامج
        
    • جدول الأعمال هذا
        
    • هذه الخطة
        
    • هذا العرض
        
    • ذلك العرض
        
    • بالبرنامج
        
    • جدول الأعمال المذكور
        
    • تلك الخطة
        
    • ذلك المسلسل
        
    • البرنامج المذكور
        
    En 1992, el Gobierno del Territorio celebró audiencias públicas para iniciar ese programa de explotación de la tierra. UN وخلال عام ١٩٩٢ عقدت حكومة اﻹقليم جلسات استماع علنية للشروع في هذا البرنامج لاستخدام اﻷراضي.
    ese programa fue muy eficaz en una serie de zonas, en muchas de las cuales el paludismo sigue erradicado. UN وحقق هذا البرنامج نجاحا كبيرا في عدد من المناطق التي مازال الكثير منها خاليا من الملاريا.
    ese programa contiene las siguientes líneas generales: UN ويتضمن هذا البرنامج الخطوط العريضة التالية:
    ese programa puso en funcionamiento diversas iniciativas, que han llevado a una mejora de la situación económica que actualmente parece haberse consolidado. UN وقد حرك ذلك البرنامج عددا من المبادرات أدت الى تحسين الوضع الاقتصادي الذي يبدو حاليا وأنه قد حقق تماسكه.
    El Presidente Fidel V. Ramos envió un memorando a los organismos pertinentes ordenando la plena aplicación de ese programa. UN وأصدر الرئيس فيديل راموس مذكرة موجهة إلى الوكالات التنفيذية يأمر فيها بالتنفيذ التام لهذا البرنامج الشامل.
    Para nosotros es una buena noticia que un amigo de África, el Embajador Andrew Young, coordine ese programa. UN ومن دواعي سرورنا أن صديقا لافريقيا وهو السفير اندرو يونغ سيتولى مهمة تنسيق هذا البرنامج.
    Alienta a la UNAMIR a continuar prestando esa asistencia y pide al Secretario General que le suministre una información detallada respecto de ese programa. UN وهو يشجع البعثة على مواصلة تقديم تلك المساعدة. ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه معلومات تفصيلية عن هذا البرنامج.
    Para supervisar ese programa, se había establecido una comisión nacional en colaboración con varios ministerios. UN وقد شكلت لجنة وطنية، بالتعاون مع عدد كبير من الوزارات، لرصد هذا البرنامج.
    ese programa recalca que el desarrollo de África es, ante todo, responsabilidad de los gobiernos africanos y sus pueblos. UN ويؤكد هذا البرنامج على أن تنمية افريقيا هي في المقام اﻷول واﻷخير مسؤولية الحكومات الافريقية وشعوبها.
    ese programa se preparó inicialmente para África, aunque se está adaptando y ajustando a las condiciones de Asia y Centroamérica. UN وأعد هذا البرنامج أصلا لﻹطار اﻹفريقي إلا أنه تم تطويعه وتكييفه ليلائم اﻷوضاع في آسيا وأمريكا الوسطى.
    Se prevé que ese programa logre atraer inversiones de aproximadamente 1.000 millones de dólares en un período de cinco años. UN ومن المتوقع أن يُوجد هذا البرنامج ما قيمته بليون دولار تقريبا من الاستثمارات على مدى خمس سنوات.
    Para supervisar ese programa, se había establecido una comisión nacional en colaboración con varios ministerios. UN وقد شكلت لجنة وطنية، بالتعاون مع عدد كبير من الوزارات، لرصد هذا البرنامج.
    El programa consta de varios componentes. Convendría que la Oficina del Alto Comisionado velara por que los derechos humanos se incluyeran en ese programa. UN ويتكون البرنامج من عدة عناصر وسيكون من المفيد لمكتب المفوض السامي أن يعمل على إدماج حقوق اﻹنسان في هذا البرنامج.
    ese programa comenzará a título experimental en 14 de las provincias más desfavorecidas del país. UN وسيبدأ هذا البرنامج بتجربة في الأقاليم المحرومة في البلد والبالغ عددها 14 إقليماً.
    ese programa revela avances importantes que también constituyen logros para las Naciones Unidas. UN ويكشف هذا البرنامج أوجه تقدم هامة هي أيضا منجزات للأمم المتحدة.
    Los desempleados que participaron en ese programa tuvieron la posibilidad de obtener un trabajo provisional y unos ingresos para su subsistencia. UN وأتيحت للعاطلين عن العمل المشاركين في هذا البرنامج الفرصة للعودة إلى العمل بصفة مؤقتة وكسب دخل يضمن الكفاف.
    Una convención de cesación para poner fin a la producción de material fisionable para armas nucleares es una parte muy importante de ese programa. UN ومن الاجزاء الهامة جدا في ذلك البرنامج وضع اتفاقية من شأنها أن تنهي انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    El programa de inversiones públicas constituye un elemento integral y esencial de ese programa. UN ويعتبر برنامج الاستثمارات العامة عنصرا أساسيا وجزءا لا يتجزأ من ذلك البرنامج.
    Con ese programa procuramos lograr una transición sin trabas del socorro al desarrollo. UN ويرمي ذلك البرنامج إلى تحقيق انتقال سلس من الإغاثة إلى التنمية.
    Se prevé que el Departamento de Asuntos Humanitarios seguirá proporcionando fondos y supervisión técnica general a ese programa. UN ومن المتوقع أن تستمر إدارة الشؤون اﻹنسانية في تقديم اعتمادات وإشراف تقني عام لهذا البرنامج.
    ese programa abarca casi 3.000 aldeas, y su número aumenta día tras día. UN وهذا البرنامج يشمل قرابة 000 3 قرية ويزداد العدد كل يوم.
    Dar al sistema de las Naciones Unidas una mayor coherencia general es, ciertamente, una de las metas fundamentales de ese programa. UN وفي واقع الأمر، فإن تعزيز التماسك العام في منظومة الأمم المتحدة هو واحد من الموضوعات الرئيسية لذلك البرنامج.
    El lanzamiento de ese programa marca un hito para nuestro sistema de justicia penal. UN وإن البدء بهذا البرنامج يمثِّل معلما في نظام العدالة الجنائية المحلي لدينا.
    ese programa debería servir de guía para la acción del ACNUR y de inspiración para los Estados, las organizaciones no gubernamentales y otros asociados para la protección en el establecimiento de determinados objetivos para los años venideros. UN وسيكون جدول الأعمال هذا بمثابة دليل لما يتعين على المفوضية اتخاذه من إجراءات، وسيكون مصدر إلهام للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء في الحماية في وضعها أهدافاً معيَّنة للسنوات القادمة.
    Las Naciones Unidas del futuro deben, como cuestión de máxima urgencia, forjar un nuevo programa de desarrollo y remodelar sus instituciones importantes para aplicar efectivamente ese programa. UN وأمم المستقبــل المتحدة يتعين عليها أن تضع بأقصــى استعجال خطــة جديدة للتنميــة وأن تعيد تشكيل مؤسساتهــا ذات الصلة لتنفيذ هذه الخطة بصورة فعالة.
    Querida, no deberías involucrarte tanto con ese programa. Open Subtitles عزيزتي, ليس عليكِ أن تندمجي كثيراً مع هذا العرض نعم, بدأت أفكر أن هذا الكلب
    -Sí. ¿Recuerdas ese programa de radio The Inner Sanctum? Open Subtitles تتذكر ذلك العرض في الراديو المكتب الخصوصي؟
    Desde que se proclamó el Decenio hace casi dos años, sólo el Japón ha contribuido al Fondo Fiduciario creado para ese programa. UN ومنذ إعلان العقد أي منذ حوالي عامين سددت اليابان فقط تبرعاتها للصندوق الاستئماني الخاص المتعلق بالبرنامج.
    Después de que el Consejo de Administración haya aprobado el programa provisional de un período de sesiones futuro del Consejo de Administración, cualquier autoridad que, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 9 supra, tenga derecho a proponer un tema del programa provisional podrá proponer la inclusión de temas suplementarios en ese programa. UN 1- بعد أن يُقِرَّ مجلس الإدارة جدول الأعمال المؤقت لدورةٍ مقبلة من دورات المجلس، يجوز لأية هيئة، لها الحق بموجب الفقرة 2 من المادة 9 أعلاه في اقتراح بنود لجدول الأعمال المؤقت، أن تقترح بنوداً إضافية لإدراجها في جدول الأعمال المذكور.
    Este proyecto de resolución socava ese programa y socava el régimen de no proliferación. UN ومشروع القرار هذا يقوض تلك الخطة ويقوض نظم عدم الانتشار.
    ¿Se acuerdan de ese programa de TV, Get Christie Love... sobre la mujer policía negra? Open Subtitles تذكرون ذلك المسلسل التلفزيوني امسكوا كريستي لاف عن الشرطية السوداء ؟
    Además, se ha subrayado en ese programa la necesidad de proseguir la política de fortalecimiento de las organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، جرى أيضا في البرنامج المذكور التشديد على ضرورة استمرار سياسة تقوية المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus