Puede proporcionarse información a todos los niveles, es decir, como resumen global, por regiones, por proyectos y por esferas temáticas. | UN | ويمكن تقديم المعلومات على جميع الأصعدة، أي بصفة ملخص عالمي، وحسب المناطق، وحسب المشاريع، وحسب المجالات المواضيعية. |
Los recursos adicionales permitirían fortalecer los servicios de cooperación técnica en las nuevas esferas temáticas. | UN | ومن شأن الموارد الإضافية أن تعزز خدمات التعاون التقني في المجالات المواضيعية الجديدة. |
Celebra que se centre la atención en las tres esferas temáticas prioritarias. | UN | وقال إنه يرحب بالتركيز على المجالات المواضيعية الثلاثة ذات الأولوية. |
Concretamente, el objetivo del Manual es brindar orientación, presentar prácticas potencialmente buenas y recomendar recursos en esferas temáticas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
En el pasado se elaboraron bases de datos y prácticas de gestión de la información distintas para diversas esferas temáticas. | UN | وفي الماضي، أُنشئت قواعد بيانات وممارسات لإدارة المعلومات، كل منها بمعزل عن الآخر، لخدمة مجالات مواضيعية مختلفة. |
Al mismo tiempo, la Junta sugirió que el Instituto aprovechara la experiencia ya obtenida y continuara trabajando en las cuatro esferas temáticas existentes. | UN | وفي الوقت نفسه، اقترح المجلس أن يفيد المعهد من الخبرة المكتسبة بالفعل وأن يواصل العمل في المجالات الموضوعية اﻷربعة القائمة. |
Los países están progresando, adoptando medidas en cada una de las esferas temáticas. | UN | وتحرز البلدان تقدما، وتتخذ إجراءات في كل مجال من المجالات المواضيعية. |
Se indican a continuación las cuatro esferas temáticas de esas iniciativas y su orientación prevista: | UN | وترد أدناه المجالات المواضيعية الأربعة ونقاط التركيز التي وضعت من أجل تلك المبادرات: |
Destacó que las esferas temáticas serían abordadas en relación con las realidades en los planos regional y nacional. | UN | وأكدت أن المجالات المواضيعية سيجرى تناولها على نحو يرتبط بحقائق الواقع اﻹقليمي والقطري. |
Las descripciones de los propósitos y el contenido de los proyectos indican que se han cubierto bastante bien las esferas temáticas del Programa de Acción. | UN | ويبين الوصف المقدم ﻷغراض ومضمامين المشاريع أن المجالات المواضيعية لبرنامج العمل قد تمت تغطيتها بصورة جيدة إلى حد ما. |
Destacó que las esferas temáticas serían abordadas en relación con las realidades en los planos regional y nacional. | UN | وأكدت أن المجالات المواضيعية سيجرى تناولها على نحو يرتبط بحقائق الواقع اﻹقليمي والقطري. |
- la designación de funcionarios de enlace en las esferas temáticas seleccionadas; | UN | تحديد مراكز تنسيق المجالات المواضيعية المختارة؛ |
Reestructuración institucional para fortalecer la capacidad sustantiva del UNIFEM en las tres esferas temáticas y consolidar la orientación geográfica del UNIFEM | UN | إعادة الهيكلة التنظيمية لتعزيز القدرة الفنية للصندوق في المجالات المواضيعية الثلاثة وزيادة التركيز الجغرافي للصندوق |
Concretamente, el objetivo del Manual es brindar orientación, presentar prácticas potencialmente buenas y recomendar recursos en esferas temáticas. | UN | وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية. |
Se dio prioridad a diversas esferas temáticas sobre la base de las enseñanzas extraídas. | UN | وجرى بالاستناد إلى الدروس المستفادة ترتيب عدة مجالات مواضيعية من حيث الأولوية. |
Las actividades de la Red se centrarán en tres esferas temáticas principales: | UN | وسترتكز أنشطة الشبكة على ثلاثة مجالات مواضيعية رئيسية: أولا |
La labor de agrupan en las esferas temáticas amplias y relacionadas entre sí de paz y gestión de los asuntos públicos y medio ambiente y desarrollo sostenible. | UN | ويتجمع هذا العمل في مجالات مواضيعية عامة ومترابطة تتناول السلام والحكم والبيئة والتنمية المستدامة. |
El propósito de la red es analizar planteamientos imaginativos aplicables al empleo de los jóvenes, fundamentalmente en cinco esferas temáticas. | UN | وهدف الشبكة استطلاع نهـج ابتكارية إزاء عمالة الشباب، مع التركيز على خمسة مجالات مواضيعية. |
Decidimos desarrollar y llevar a cabo actividades en las esferas temáticas y sectoriales señaladas supra con miras a: | UN | نقرر أن نضع وننفذ برامج في المجالات الموضوعية والقطاعية المحددة أعلاه من أجل: |
Otras actividades del Departamento, como la mayoría de los programas de radio y televisión, no se planifican por esferas temáticas. | UN | ولم تبرمج اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اﻹدارة، مثل غالبية برامج اﻹذاعة والتلفزيون، حسب مجالات موضوعية. |
Material técnico: notas y boletines terminológicos sobre varias esferas temáticas. | UN | المواد التقنية: مذكرات ونشرات للمصطلحات بشأن مجالات المواضيع المختلفة. |
Para lograrlo se requieren los conocimientos propios del nivel administrativo medio y familiaridad con esferas temáticas sustantivas. | UN | وتتطلب هذه القدرة من مستوى اﻹدارة الوسيطة خبرة ودراية بالمجالات المواضيعية الفنية. |
Pidió un desglose de las esferas temáticas en que el Fondo concentraba su atención. | UN | وطلب الوفد إجراء تصنيف للمجالات المواضيعية التي يركز عليها الصندوق. |
Grupo II - esferas temáticas 5, 6 y 7 | UN | المجموعة الثانية: المواضيع التخصصية 5 و6 و7 |
Por ejemplo, el Consejo podría explayarse más ampliamente sobre cuestiones transversales y vincular las esferas temáticas con las situaciones en determinados países, sobre todo en aquellos ámbitos donde el Consejo de Seguridad encuentra las mayores dificultades. | UN | فعلى سبيل المثال، يستطيع المجلس أن يتناول المسائل الشاملة على نحو أكثر شمولا وأن يربط المسائل المواضيعية بالحالات القطرية المحددة، لا سيما في المناطق التي يواجه فيها المجلس أكبر الصعوبات. |
En el gráfico siguiente se muestra la distribución de las diferentes esferas temáticas de colaboración, con sus temas primarios y secundarios. | UN | ويبين الرسم التالي توزيع مختلف مجالات التركيز المواضيعية للشراكات، مقسمة إلى مواضيع رئيسية وفرعية. |
El examen se centrará en las esferas temáticas concretas determinadas por las Partes. | UN | ويركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة تحددها الأطراف؛ |
A continuación se ofrecen algunos ejemplos al respecto. También se ofrecen ejemplos concretos de aplicación a nivel regional en las secciones relativas a esferas temáticas específicas. | UN | وترد لاحقا بعض الأمثلة في هذا الصدد، وكذلك أمثلة محددة بشأن التنفيذ على الصعيد الإقليمي، وذلك في الفروع المتعلقة بمجالات مواضيعية محددة. |
La estrategia y las esferas temáticas entraban dentro de las prioridades del Gobierno de Rwanda. | UN | وتندرج الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ضمن أولويات حكومة رواندا. |
El Programa conjunto se orienta en su labor por sus cuatro esferas temáticas, a saber: | UN | ويسترشد البرنامج المشترك في هذا العمل بخمسة مجالات تركيز هي: |
Debido al elevado número de esferas temáticas estadísticas, hay una diversidad de agentes internacionales que participan en la elaboración de estándares y recomendaciones en los planos regional y mundial. | UN | ونظرا للتعدد الكبير في مجالات الاختصاص الإحصائية، يسهم عدد من الجهات الفاعلة الدولية المختلفة في وضع المعايير والتوصيات، سواء على المستوى الإقليمي أو العالمي. |