"esferas temáticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجالات المواضيعية
        
    • مجالات مواضيعية
        
    • المجالات الموضوعية
        
    • مجالات موضوعية
        
    • مجالات المواضيع
        
    • بالمجالات المواضيعية
        
    • للمجالات المواضيعية
        
    • المواضيع التخصصية
        
    • المسائل المواضيعية
        
    • مجالات التركيز المواضيعية
        
    • قضايا مواضيعية
        
    • بمجالات مواضيعية
        
    • والمجالات المواضيعية
        
    • مجالات تركيز
        
    • مجالات الاختصاص
        
    Puede proporcionarse información a todos los niveles, es decir, como resumen global, por regiones, por proyectos y por esferas temáticas. UN ويمكن تقديم المعلومات على جميع الأصعدة، أي بصفة ملخص عالمي، وحسب المناطق، وحسب المشاريع، وحسب المجالات المواضيعية.
    Los recursos adicionales permitirían fortalecer los servicios de cooperación técnica en las nuevas esferas temáticas. UN ومن شأن الموارد الإضافية أن تعزز خدمات التعاون التقني في المجالات المواضيعية الجديدة.
    Celebra que se centre la atención en las tres esferas temáticas prioritarias. UN وقال إنه يرحب بالتركيز على المجالات المواضيعية الثلاثة ذات الأولوية.
    Concretamente, el objetivo del Manual es brindar orientación, presentar prácticas potencialmente buenas y recomendar recursos en esferas temáticas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    En el pasado se elaboraron bases de datos y prácticas de gestión de la información distintas para diversas esferas temáticas. UN وفي الماضي، أُنشئت قواعد بيانات وممارسات لإدارة المعلومات، كل منها بمعزل عن الآخر، لخدمة مجالات مواضيعية مختلفة.
    Al mismo tiempo, la Junta sugirió que el Instituto aprovechara la experiencia ya obtenida y continuara trabajando en las cuatro esferas temáticas existentes. UN وفي الوقت نفسه، اقترح المجلس أن يفيد المعهد من الخبرة المكتسبة بالفعل وأن يواصل العمل في المجالات الموضوعية اﻷربعة القائمة.
    Los países están progresando, adoptando medidas en cada una de las esferas temáticas. UN وتحرز البلدان تقدما، وتتخذ إجراءات في كل مجال من المجالات المواضيعية.
    Se indican a continuación las cuatro esferas temáticas de esas iniciativas y su orientación prevista: UN وترد أدناه المجالات المواضيعية الأربعة ونقاط التركيز التي وضعت من أجل تلك المبادرات:
    Destacó que las esferas temáticas serían abordadas en relación con las realidades en los planos regional y nacional. UN وأكدت أن المجالات المواضيعية سيجرى تناولها على نحو يرتبط بحقائق الواقع اﻹقليمي والقطري.
    Las descripciones de los propósitos y el contenido de los proyectos indican que se han cubierto bastante bien las esferas temáticas del Programa de Acción. UN ويبين الوصف المقدم ﻷغراض ومضمامين المشاريع أن المجالات المواضيعية لبرنامج العمل قد تمت تغطيتها بصورة جيدة إلى حد ما.
    Destacó que las esferas temáticas serían abordadas en relación con las realidades en los planos regional y nacional. UN وأكدت أن المجالات المواضيعية سيجرى تناولها على نحو يرتبط بحقائق الواقع اﻹقليمي والقطري.
    - la designación de funcionarios de enlace en las esferas temáticas seleccionadas; UN تحديد مراكز تنسيق المجالات المواضيعية المختارة؛
    Reestructuración institucional para fortalecer la capacidad sustantiva del UNIFEM en las tres esferas temáticas y consolidar la orientación geográfica del UNIFEM UN إعادة الهيكلة التنظيمية لتعزيز القدرة الفنية للصندوق في المجالات المواضيعية الثلاثة وزيادة التركيز الجغرافي للصندوق
    Concretamente, el objetivo del Manual es brindar orientación, presentar prácticas potencialmente buenas y recomendar recursos en esferas temáticas. UN وتهدف مجموعة الأدوات تحديداً إلى تقديم الإرشادات وعرض الممارسات الواعدة والتوصية بالموارد في مجالات مواضيعية.
    Se dio prioridad a diversas esferas temáticas sobre la base de las enseñanzas extraídas. UN وجرى بالاستناد إلى الدروس المستفادة ترتيب عدة مجالات مواضيعية من حيث الأولوية.
    Las actividades de la Red se centrarán en tres esferas temáticas principales: UN وسترتكز أنشطة الشبكة على ثلاثة مجالات مواضيعية رئيسية: أولا
    La labor de agrupan en las esferas temáticas amplias y relacionadas entre sí de paz y gestión de los asuntos públicos y medio ambiente y desarrollo sostenible. UN ويتجمع هذا العمل في مجالات مواضيعية عامة ومترابطة تتناول السلام والحكم والبيئة والتنمية المستدامة.
    El propósito de la red es analizar planteamientos imaginativos aplicables al empleo de los jóvenes, fundamentalmente en cinco esferas temáticas. UN وهدف الشبكة استطلاع نهـج ابتكارية إزاء عمالة الشباب، مع التركيز على خمسة مجالات مواضيعية.
    Decidimos desarrollar y llevar a cabo actividades en las esferas temáticas y sectoriales señaladas supra con miras a: UN نقرر أن نضع وننفذ برامج في المجالات الموضوعية والقطاعية المحددة أعلاه من أجل:
    Otras actividades del Departamento, como la mayoría de los programas de radio y televisión, no se planifican por esferas temáticas. UN ولم تبرمج اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اﻹدارة، مثل غالبية برامج اﻹذاعة والتلفزيون، حسب مجالات موضوعية.
    Material técnico: notas y boletines terminológicos sobre varias esferas temáticas. UN المواد التقنية: مذكرات ونشرات للمصطلحات بشأن مجالات المواضيع المختلفة.
    Para lograrlo se requieren los conocimientos propios del nivel administrativo medio y familiaridad con esferas temáticas sustantivas. UN وتتطلب هذه القدرة من مستوى اﻹدارة الوسيطة خبرة ودراية بالمجالات المواضيعية الفنية.
    Pidió un desglose de las esferas temáticas en que el Fondo concentraba su atención. UN وطلب الوفد إجراء تصنيف للمجالات المواضيعية التي يركز عليها الصندوق.
    Grupo II - esferas temáticas 5, 6 y 7 UN المجموعة الثانية: المواضيع التخصصية 5 و6 و7
    Por ejemplo, el Consejo podría explayarse más ampliamente sobre cuestiones transversales y vincular las esferas temáticas con las situaciones en determinados países, sobre todo en aquellos ámbitos donde el Consejo de Seguridad encuentra las mayores dificultades. UN فعلى سبيل المثال، يستطيع المجلس أن يتناول المسائل الشاملة على نحو أكثر شمولا وأن يربط المسائل المواضيعية بالحالات القطرية المحددة، لا سيما في المناطق التي يواجه فيها المجلس أكبر الصعوبات.
    En el gráfico siguiente se muestra la distribución de las diferentes esferas temáticas de colaboración, con sus temas primarios y secundarios. UN ويبين الرسم التالي توزيع مختلف مجالات التركيز المواضيعية للشراكات، مقسمة إلى مواضيع رئيسية وفرعية.
    El examen se centrará en las esferas temáticas concretas determinadas por las Partes. UN ويركز الاستعراض على قضايا مواضيعية معينة تحددها الأطراف؛
    A continuación se ofrecen algunos ejemplos al respecto. También se ofrecen ejemplos concretos de aplicación a nivel regional en las secciones relativas a esferas temáticas específicas. UN وترد لاحقا بعض الأمثلة في هذا الصدد، وكذلك أمثلة محددة بشأن التنفيذ على الصعيد الإقليمي، وذلك في الفروع المتعلقة بمجالات مواضيعية محددة.
    La estrategia y las esferas temáticas entraban dentro de las prioridades del Gobierno de Rwanda. UN وتندرج الاستراتيجية والمجالات المواضيعية ضمن أولويات حكومة رواندا.
    El Programa conjunto se orienta en su labor por sus cuatro esferas temáticas, a saber: UN ويسترشد البرنامج المشترك في هذا العمل بخمسة مجالات تركيز هي:
    Debido al elevado número de esferas temáticas estadísticas, hay una diversidad de agentes internacionales que participan en la elaboración de estándares y recomendaciones en los planos regional y mundial. UN ونظرا للتعدد الكبير في مجالات الاختصاص الإحصائية، يسهم عدد من الجهات الفاعلة الدولية المختلفة في وضع المعايير والتوصيات، سواء على المستوى الإقليمي أو العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus