Creo que estamos de acuerdo en eso. ¿De dónde es que el árbol obtiene lo que necesita para formar esta silla? ¿De dónde viene todo esto? | TED | أعتقد أننا نتفق حول ذلك. من أين تأتي الأشجار بالأشياء التي تشكل هذا الكرسي، اليس كذلك؟ من أين تأتي كل تلك الأشياء؟ |
Debes haber heredado eso de tu madre, no lo has heredado de mí. | Open Subtitles | لابد أنك اكتسبت ذلك من أمك ، فهذا لم تكتسبينه منى |
Esperaría eso de un amigo, cuyo padre fue el mejor ganadero de por estos lares. | Open Subtitles | لم أكن لأتوقع هذا من شخصٍ كان والده راعي مواشي في هذه النواحي |
Contrainteligencia recogió eso de un agente. | Open Subtitles | مكافحة التجسس إلتقطت هذا من عميل سري من العدو |
No sé eso de nadie excepto de la gente de nuestra congregación. | Open Subtitles | أنا لا أعرِف هذا عن أى أحد, إلّا المنتمين لأبرشيتنا. |
Siempre dices eso de mis planes pero este es un genio en una lámpara. | Open Subtitles | أنتي دائماً تقولين ذلك عن خططي لكن هذه هي مارد في زجاجة |
Estoy segura que no es la primera vez que oyes eso de una mujer. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنها ليست المرة الأولى التي سمعت فيها ذلك من امرأة |
La firma de una serie de asociaciones bilaterales pone eso de manifiesto. | UN | ويظهر ذلك من التوقيع على عدد من الشراكات الثنائية. |
Aprendí eso de la camarera de un motel y del rey de un país. | TED | تعلمت ذلك من خادمة في نزل وملك على بلاد |
¿Podrías dejar eso de lado y hacerme este favor? Necesito que vengas a la UAT. Sabes dónde es, ¿no? | Open Subtitles | ولكن افعل هذا من اجلى تعلى الى مقر الوحدة ، انت تعرف مكانه |
Pero América necesita más que eso de su Comandante en Jefe. | Open Subtitles | لكن أمريكا تحتاج أكثر من هذا من ألقائد ألأعلى |
Si me quitas eso de la oreja, me alegrará saber a qué te refieres. | Open Subtitles | لو أخرجت هذا من أذني سوف يسعدني معرفة ما تقصدين |
No digas eso. ¡No te atrevas a decir eso de mis hijos! | Open Subtitles | لا تقولي هذا، لا تجرأي على قول هذا عن أطفالي |
No tiene clase. Podemos decir eso de varios en tu familia. ¿No, cariño? | Open Subtitles | لا رقي يمكنك أن تقول هذا عن كثير من أفراد اسرتك |
Y no digo eso de mucha gente incluso cuando están aquí sobre el tapete. | Open Subtitles | لا أقول هذا عن كثير من أفراد الشرطة حتى في هذا المقام |
No puedes decir eso de Heathcliff y casarte con Linton. | Open Subtitles | لا يمكنك قول ذلك عن هيث كليف ثم تتزوج لنتون |
No, en serio. Esperaría eso de los tarados de la gerencia... | Open Subtitles | في الأسقف، لا أستغرب ذلك عن هؤلاء الموظفين في الإدارة |
Estás en mi casa, y era mi programa así que no hagas eso de nuevo. | Open Subtitles | انت في منزلي , وفي برنامجي الخاص لذلك لا نفعل ذلك مرة أخرى |
Salió de un bar llamado Le Paradis a eso de las 23:30 con un joven alemán de paisano. | Open Subtitles | تركت بار باٍسم لو بارادى حوالى الساعة 11: 30 مع شاب ألماني في ملابس مدنية |
No puedes saber eso de ti mismo y seguir siendo una persona. | Open Subtitles | ليس بإستطاعتك معرفة ذلك حول نفسك, و أن تستمر بكونك شخصاً |
¿Entonces puedes arrancar eso de mi pie? Estoy clavado al piso. | Open Subtitles | أتستطيع انتزاع هذه من قدمى فأنا ملتصق بالأرض |
Pero él-hombre no se enamoraría de eso de todos modos. | Open Subtitles | ولكن على أية حال، لن ينطلي ذلك على هيمان |
Creí que explotaría de rabia cuando dijiste eso de la Comisión. | Open Subtitles | كاد أن ينفجر غضباّّ عندما قلت له هذا حول الممتلكات |
- ¡Si repite eso de nuevo... ..le juro que le estrellaré esta botella en la cabeza! | Open Subtitles | إذا قلت هذا مرة أخى أقسم أني سأضربك بغسول الفم |
A eso de las 12.00 horas no creo que podamos comenzar a examinar seriamente la agenda, que es un asunto muy importante. | UN | ولا أعتقد أنه يمكننا، في حوالي الثانية عشرة ظهرا، بدء التحدث جديا عن جدول اﻷعمال، وهذا عمل بالغ اﻷهمية. |
Y quitate eso de la cabeza de ahora en adelante. Llama demasiado la atención. | Open Subtitles | وأبعد هذه عن رأسك من الآن فصاعداً فهي تجذب انتباهاً كثيراً |
Disculpe, ¿sería posible... extraer eso de su oído? | Open Subtitles | انا اسف. هل من الممكن ان ان نخرج ذلك الشيء من اذنه؟ |
¿A qué muchacho no le gustaría oír eso de su madre? | Open Subtitles | آى ألابن الذى لا يَحْبُّ سماع ذلك مِنْ أمِّه؟ |