"españa en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسبانيا في
        
    • اسبانيا في
        
    • أسبانيا في
        
    • الإسبانية في
        
    • اسبانيا على
        
    • إسبانيا على
        
    • إسبانيا فيما
        
    • لإسبانيا في
        
    • إسبانيا لدى
        
    • اﻻسبانية في
        
    • الإسباني في
        
    • اسبانيا من
        
    • إسبانيا تقوم
        
    • إسبانيا من
        
    • أسبانيا عام
        
    Las fuentes indican que también se ha descubierto recientemente munición de 106 mm fabricada en España en manos de fuerzas de milicia en el Chad. UN إذ أشارت المصادر إلى اكتشاف ذخائر من عيار 106 ملم مؤخرا أيضا مصنوعة في إسبانيا في أيدي قوات الميليشيات في تشاد.
    Asimismo, fue firmado el Tratado de Paz con España en 1845. UN وتم توقيع معاهدة السلام مع إسبانيا في عام 1845.
    En tal condición, representantes de España en la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN ومن خلال منصبة مَثَّل إسبانيا في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Reino Unido, no Gibraltar, fragmentó España en 1703. UN إن المملكة المتحدة، وليس جبل طارق، هي التي جزأت اسبانيا في عام ١٧٠٣.
    El Consejo de Seguridad estableció que el plan de paz para el Sáhara Occidental se basara en el censo realizado por España en 1974, en tanto no se llegara a un acuerdo sobre otros requisitos que deberá reunir cada votante. UN وقد نص مجلس اﻷمن على ضرورة أن تعتمد خطة السلم للصحراء الغربية على التعداد الذي أجرته أسبانيا في عام ١٩٧٤ إذا لم يتوصل الى اتفاق بشأن الشروط اﻷخرى التي ينبغي أن يستوفها كل ناخب.
    Ese foro podía tomar en cuenta los resultados del Tercer Congreso Mundial sobre Mujeres Rurales, celebrado en España en 2002. UN ويمكن لهذا المحفل أن يضع في الاعتبار نتائج المؤتمر العالمي الثالث بشأن المرأة الريفية، المعقود في إسبانيا في عام 2002.
    Otros dos casos se refieren a súbditos japoneses, presuntamente secuestrados en España en 1980 por agentes secretos de la República Popular Democrática de Corea. UN وتخص حالتان أخريان مواطنين يابانيين قيل إن مخبرين سريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهم من إسبانيا في عام 1980.
    La adquisición o la transferencia de armas de destrucción masiva es una actividad prohibida en España, en cualquier caso. UN ويعتبر اقتناء أسلحة الدمار الشامل أو نقلها نشاطا محظورا في إسبانيا في جميع الأحوال.
    Al mismo tiempo, el Embajador de España en Rabat elevó una enérgica protesta ante las autoridades marroquíes. UN وفي الوقت ذاته، أصدر سفير إسبانيا في الرباط احتجاجا شديد اللهجة ضد السلطات المغربية.
    Otros dos casos corresponden a nacionales japoneses presuntamente secuestrados en España en 1980 por agentes secretos de la República Popular Democrática de Corea. UN وتخص الحالتان الأخريان رعايا يابانيين زُعِم أن مخبرين سريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهم من إسبانيا في عام 1980.
    Durante la visita la Relatora pudo apreciar las dificultades que encuentra España en hacer frente a la migración en su nueva dimensión. UN واستطاعت المقررة الخاصة، أثناء زيارتها، أن تلمس الصعوبات التي تلقاها إسبانيا في مواجهة تزايد حجم الهجرة.
    Gibraltar acoge con agrado esa perspectiva y aguarda con interés que continúe un constructivo diálogo con España en el marco del foro. UN وأن جبل طارق يرحب بهذا التوقع ويتطلع إلى مواصلة المشاركة البناءة مع إسبانيا في إطار المنتدى.
    Esta situación es del todo insatisfactoria y no corresponde a la potencialidad de España en el sector espacial. UN وهذا الوضع غير مُرضٍ، ولا تراعى فيه قدرة اسبانيا في اﻷنشطة الفضائية.
    Un caso que conviene recordar es el elevado número de demandas por paternidad que ha habido en España en los últimos años. UN ومثﱠل على ذلك بالدعاوى المتعلقة باﻷبوة والتي زاد عددها كثيرا في اسبانيا في السنوات اﻷخيرة.
    También se describían las iniciativas de España en Bolivia y el Africa septentrional en materia de producción de electricidad fotovoltaica. UN ووصف أيضاً مبادرات اسبانيا في بوليفيا وشمال أفريقيا في مجال انتاج الكهرباء الفلطية الضوئية. الحواشي
    Por último, está de acuerdo con el representante de España en que se debe examinar con detenimiento la posibilidad de considerar la cuestión en relación con otros temas del programa. UN وأعرب أخيرا عن اتفاقه مع ممثل أسبانيا في أنه ينبغي التفكير بتأن في إمكانية النظر في هذه المسألة في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال.
    Alquiler de bienes para alojamiento del contingente militar de España en Fort Liberty UN استئجار ممتلكات لأماكن إيواء الوحدة العسكرية الإسبانية في فور ليبرتي
    No puede haber dudas respecto de la adhesión del nuevo Gobierno de Gibraltar al diálogo con España en un marco debido. UN وقال إن التزام حكومة جبل طارق الجديدة بالحوار مع اسبانيا على أساس مناسب لا يمكن إنكاره.
    Refiriéndose al párrafo 46, relativo al derecho de sociedades, dice que está de acuerdo con el representante de España en que los consorcios no son las únicas empresas participantes y que el tenor del proyecto de guía debería ampliarse. UN وأشار إلى الفقرة 46 الواردة تحت عنوان قانون الشركات، فقال إنه يتفق مع ممثل إسبانيا على أن اتحادات الشركات ليست الشركات الوحيدة المعنية وأنه ينبغي توسيع نطاق صيغة المشروع.
    Destaca asimismo que, en todo caso, dicho tribunal carece de jurisdicción respecto a España en materia de derecho a la doble instancia porque España no ha ratificado el Protocolo Nº 7, que reconoce ese derecho. 6.1. UN ويؤكد أيضاً أن ليس للمحكمة الأوروبية على أي حال اختصاص إسبانيا فيما يتعلق بالحق في عقد جلسة استماع ثانية، لأن إسبانيا لم تصدق على البروتوكول رقم 7 الذي يعترف بهذا الحق.
    Su Gobierno esperaba que el Administrador realizaría una visita oficial a España en el futuro próximo. UN وأعرب عن أمل حكومة بلده في أن يقوم مدير البرنامج بزيارة رسمية لإسبانيا في المستقبل القريب.
    El Embajador Jaime De Piniés representó a España en las Naciones Unidas antes de ser elegido Presidente de la Asamblea General, en 1985. UN وقد مثل السفير خايمي دي بينييس إسبانيا لدى الأمم المتحدة قبل انتخابه رئيسا للجمعية العامة في عام 1985.
    Tras alcanzar su independencia de España en 1810, la Argentina pasa a ser sucesora de la Corona Española respecto de todo un conjunto de derechos que le asisten, incluida la soberanía sobre las antiguas posesiones españolas. UN 28 - فعند حصول الأرجنتين على الاستقلال من إسبانيا في عام 1810، تكون الأرجنتين قد خلفت التاج الإسباني في جميع الحقوق والألقاب، بما في ذلك السيادة على الممتلكات الإسبانية السابقة.
    Está de acuerdo con el representante de España en que el mejor modo de tratar el proyecto de artículo 11 es dejarlo en la forma en que está redactado o insertar en él parte del tenor del párrafo 104. UN ويتفق مع ممثل اسبانيا من أن أفضل طريقة لمعالجة مشروع المادة 11 هي تركها كما هي أو تضمينها نصاً مأخوذاً من الفقرة 104.
    Ha concertado un acuerdo con la Universidad de Salamanca de España en virtud del cual la Facultad de Traducción y Documentación de esa Universidad ha proporcionado más de 1.200 páginas de material traducidas al español, sin costo para la Organización. UN فقد أبرمت اتفاقا مع جامعة سَلَمَنكا في إسبانيا تقوم بمقتضاه كلية اللغات فيها بترجمة ما يزيد على 200 1 صفحة إلى الإسبانية دون أن تتحمل المنظمة أية تكاليف لقاء ذلك.
    Expresó su aprecio por los progresos de España en su lucha contra la discriminación y el respeto de los derechos de las parejas homosexuales. UN وأعربت عن امتنانها لما أحرزته إسبانيا من تقدم في مكافحة التمييز وفي احترام حقوق الأزواج المثليين.
    La Fundación para la Libertad " Askatasun Bidean " , conocida también como Fundación para la Libertad, fue establecida en España en 2002, y está inscripta en el registro de fundaciones del Ministerio de Cultura. UN أنشئت مؤسسة الدفاع عن الحرية " أسكاتاسون بيديان " في أسبانيا عام 2002 وأدرجت في سجل مؤسسات وزارة الثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus