"especiales para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخاصة لصالح
        
    • خاصة من أجل
        
    • خاصة في
        
    • الخاصة المتعلقة
        
    • خاصة لصالح
        
    • الخاصة لعام
        
    • الخاصة الرامية
        
    • خاصة بالنسبة
        
    • خاصة تتعلق
        
    • خاصة ترمي
        
    • خاصة بشأن
        
    • الخاصة في
        
    • الخاصة من أجل
        
    • خاصة على
        
    • الخاصة التي
        
    Directriz 10. Medidas Especiales para los niños UN التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال
    Ofrece instrumentos Especiales para crear acuerdos de asociación entre instituciones del sector público y del sector privado interesadas. UN ويوفر أدوات خاصة من أجل إقامة شراكات بين المؤسسات المهتمة بذلك في القطاعين العام والخاص.
    Zambia estableció programas universitarios Especiales para alentar la participación de las mujeres en política. UN ووضعت زامبيا برامج خاصة في الجامعة لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Cuentas Especiales para la venta de bonos de las Naciones Unidas UN الحسابات الخاصة المتعلقة بمبيعات سندات اﻷمم المتحدة
    Chile e Indonesia también están examinando la posibilidad de aplicar concesiones Especiales para los PMA. UN كذلك تقوم إندونيسيا وشيلي ببحث إمكانية تقرير امتيازات خاصة لصالح أقل البلدان نموا.
    De aprobarse esa cantidad, el crédito total consignado para las misiones políticas Especiales para 2004 se elevaría a 188,9 millones de dólares. UN وفي حالة الموافقة على هذا المبلغ، يصل مجموع الاعتمادات للبعثات السياسية الخاصة لعام 2004 إلى 188.9 مليون دولار.
    Apoyo a la adquisición de competencias, la elaboración de metodologías y herramientas y la realización de estudios Especiales para promover la incorporación de una perspectiva de género UN دعم تنمية الكفاءات، ووضع المنهجيات والأدوات والدراسات الخاصة الرامية إلى دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Las condiciones en que se realizan algunos trabajos domésticos constituyen riesgos Especiales para la salud de la mujer; esto se reconoció en Etiopía, la República Islámica del Irán y Nepal. UN وبعض بيئات العمل تشكل مخاطر خاصة بالنسبة لصحة المرأة؛ وهذا أمر مسلم به في كل من إثيوبيا وجمهورية إيران اﻹسلامية ونيبال.
    Directriz 10. Medidas Especiales para los niños UN التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال
    Directriz 10. Medidas Especiales para los niños UN التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال
    Directriz 10. Medidas Especiales para los niños UN التوجيه 10: التدابير الخاصة لصالح الأطفال
    La Confederación Sindical no aplica programas Especiales para estimular la participación de las mujeres. UN والاتحاد النقابي لا يضطلع بأية برامج خاصة من أجل تشجيع مشاركة المرأة.
    Adopción de medidas Especiales para la realización del derecho a la educación de los niños indígenas, particularmente las niñas, por medio de: UN اتخاذ تدابير خاصة من أجل إعمال الحق في التعليم لأطفال الشعوب الأصلية، ولا سيما الفتيات، من خلال ما يلي:
    En el estado de Lagos se han creado tribunales Especiales para juzgar controversias entre comunidades y robos de ganado. UN وأنشئت محاكم خاصة في ولاية البحيرات للنظر في القضايا الناجمة عن المنازعات القبلية وغارات نهب الماشية.
    Consideraba que la introducción de remuneraciones Especiales para determinadas ocupaciones dentro del régimen común era una forma de desmantelar dicho régimen. UN وهو يرى أن اﻷخذ بمعدلات مهنية خاصة في النظام الموحد يعد طريقة لتفكيك النظام.
    ii) Vuelos Especiales para enviar asistencia material desde la Jamahiriya Árabe Libia a países africanos; UN ' ٢ ' الرحلات الخاصة المتعلقة بتقديم المساعدة المادية من الجماهيرية العربية الليبية إلى البلدان اﻷفريقية؛
    332. Varios miembros formularon preguntas suplementarias sobre la existencia de programas Especiales para mujeres inmigrantes y sus familias y sobre problemas conexos. UN ٢٣٣ - وطرح اﻷعضاء أسئلة اضافية عن مدى توفر برامج خاصة لصالح النساء المهاجرات وأسرهن وعن المشاكل ذات الصلة.
    Los recursos solicitados para las misiones políticas Especiales para 2006 representan un incremento de más del 80% respecto del nivel de 2005 y, sin embargo, las razones de este aumento no son claras. UN فالموارد المطلوبة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2006 تمثل زيادة تربو على 80 في المائة بالمقارنة بمستواها في عام 2005، ومع ذلك فإن أسباب هذه الزيادة الحادة ليست واضحة.
    En América, el UNICEF siguió prestando apoyo a las actividades Especiales para incluir en el registro a las poblaciones indígenas. UN وفي الأمريكيتين، استمر دعم اليونيسيف للجهود الخاصة الرامية إلى توسيع نطاق التسجيل ليشمل الشعوب الأصلية.
    No hay consideraciones Especiales para los candidatos que hayan aprobado el examen del paso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico. UN ولا توجد اعتبارات خاصة بالنسبة للمرشحين الناجحين الذين اجتازوا امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    El apoyo a esas regiones corre a cargo de departamentos gubernamentales o de diversos proyectos en los que se incluyen actividades Especiales para la mujer. UN والمنطقتان المذكورتان مدعومتان إما بخدمات حكومية أو بمشاريع شتى تضم مشاريع خاصة تتعلق بالمرأة.
    Existen políticas Especiales para evitar la reclusión de familias con miembros menores de edad. UN وقد وُضعت سياسات خاصة ترمي إلى تفادي احتجاز الأُسر التي يرافقها قُصّر.
    China no ha establecido procedimientos penales Especiales para luchar contra las actividades terroristas. UN لم تضع الصين بعد إجراءات جنائية خاصة بشأن مكافحة الأنشطة الإرهابية.
    Debería recurrirse al trato preferencial y a programas Especiales para rectificar los desequilibrios en esa esfera. UN وينبغي أن تستخدم الخدمات التي تراعي مصالحهم والبرامج الخاصة في تقويم الاختلالات القائمة في هذا الميدان.
    Se han propuesto muchos enfoques, desde créditos impositivos hasta fondos Especiales para la compra de estas vacunas. UN وقد اقترحت نهج عديدة، بدءا بالائتمانات الضريبية وانتهاء بالصناديق الخاصة من أجل شراء تلك اللقاحات.
    La experiencia ha confirmado que las situaciones de emergencia de corto plazo a menudo presentan riesgos Especiales para los medios frágiles. UN وتؤكد التجربة أن حالات الطوارئ القصيرة اﻷجل غالبا ما تفرض مخاطر خاصة على البيئات الهشة.
    A continuación figura una lista de las disposiciones Especiales para cisternas portátiles: UN وفيما يلي قائمة باﻷحكام الخاصة التي تطبق على الصهاريج النقالة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus