"esta es la primera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه أول
        
    • هذا أول
        
    • هذه هي أول
        
    • وهذه أول
        
    • وهذه هي أول
        
    • هذه اول
        
    • وهذا هو أول
        
    • وهذا أول
        
    • هذا هو أول
        
    • هذه أوّل
        
    • هذه هي اول
        
    • هذا اول
        
    • هذه هي المرة الأولي
        
    • هذه هي الفرصة الأولى
        
    esta es la primera oportunidad que tengo en la Asamblea de felicitar a nuestro nuevo Secretario General, Sr. Kofi Annan. UN هذه أول فرصة تسنح لي في هذه الجمعية ﻷتوجه بالتهنئة إلى أميننا العام الجديد السيد كوفي عنان.
    Si esta es la primera vez que oyes esto, puede hacerte sentir como, Open Subtitles الآن إن كانت هذه أول مرة تسمع ذلك سيكون الشعورُ مـِثـْـلَ
    En cierto sentido, esta es la primera crisis importante de la mundialización. UN وبعبارة أخرى، هذه أول أزمة تواجهها العولمــة.
    esta es la primera vez que se presenta un proyecto de resolución sobre esta cuestión ante la Asamblea General. UN هذا أول مشروع قرار بشأن هذا الموضوع يُعرض فــي الجمعيــة العامــة.
    No obstante, como esta es la primera vez que hago uso de la palabra en sesión plenaria, deseo sumar mis propias felicitaciones por su bien merecida elección para desempeñar tan importante función. UN بيد أنه لما كانت هذه هي أول مرة أتكلم فيها في الجلسات العامة، فإنني أرغب في أن أضيف تهانئي له لانتخابه عن جدارة تامة لهذا المنصب الرفيع.
    No, apenas hablan nuestro idioma en la clínica gratuita, y esta es la primera vez que tengo seguro, así que no. Open Subtitles كلاّ، بالكاد يتحدثون الإنجليزية في العيادات المجانية وهذه أول مرة أحصل على تأمين صحي لذلك لم يخبرني أحد
    esta es la primera encuesta exhaustiva que se ha hecho desde 2006. UN وهذه هي أول دراسة استقصائية متعمقة تجرى منذ عام 2006.
    esta es la primera Asamblea General que se celebra a horcajadas entre dos milenios. UN هذه أول جمعية عامة على اﻹطلاق تشكل برزخا بين ألفيتين.
    esta es la primera vez que se hacían amenazas concretas contra funcionarios de nacionalidad camboyana, con nombre y apellido, y contra el personal en general. UN وكانت هذه أول مرة توجه فيها تهديدات صريحة ضد موظفين كمبوديين بأسمائهم، وكذلك ضد موظفي المكتب بوجه عام.
    esta es la primera vez que se efectúa en la región un estudio cuantitativo sobre la violencia contra la mujer. UN وكانت هذه أول مرة تجرى فيها دراسة استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة في هذه المنطقة.
    esta es la primera ocasión en que los grupúsculos utilizan locales de la Sección de Intereses para sus reuniones sin la presencia de diplomáticos norteamericanos. UN كانت هذه أول مرة تستخدم فيها الشراذم مقرات مكتب رعاية المصالح لعقد اجتماعاتها بدون حضور دبلوماسيين أمريكيين.
    esta es la primera reunión de alto nivel que se celebra en las Naciones Unidas dedicada íntegramente a este tema. UN هذه أول مناسبة من المناسبات الرفيعة المستوى التي تخصصها الأمم المتحدة بالكامل لهذا الموضوع.
    esta es la primera nota verbal relativa a la posición de la República Popular Democrática de Corea acerca del mandato desde que se instalaron los nuevos dirigentes. UN وتعد هذه أول مذكرة شفوية متعلقة بموقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الولاية منذ تولي القيادة الجديدة.
    Por lo tanto esta es la primera especie autoreplicante que hemos tenido en el planeta cuyo padre es un ordenador. TED لذا يعتبر هذا أول كائن ينقسم ذاتيا على هذا الكوكب ووالديه حاسوب آلي.
    esta es la primera evidencia de un nuevo contacto con el sujeto. Open Subtitles هذا أول دليل من الأدلة القادمة بإتصاله مع الهدف
    En realidad, esta es la primera experiencia en cuanto a esfuerzos tan estrechamente integrados de las dos organizaciones. UN والواقع أن هذه هي أول تجربة لهذا النوع من الجهود الوثيقة التكامل بين المنظمتين.
    esta es la primera vez en 20 años que me he presentado ante el Comité Especial, aunque con anterioridad he intervenido en la Cuarta Comisión de la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN هذه هي أول مرة أمثل فيها، في غضون ٢٠ عاما، أمام اللجنة الخاصة، وإن كنت في الماضي قد خاطبت اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    esta es la primera vez que el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos se ha ocupado de la contabilidad de los bancos comerciales. UN وهذه أول مرة ينظر فيها فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي في المحاسبة المتعلقة بالمصارف التجارية.
    esta es la primera vez que se ha traducido material chino. UN وهذه هي أول مرة تترجم فيها مادة إلى اللغة الصينية.
    esta es la primera vez que espero. De lo contrario, no me detengo, directamente agarro.. Open Subtitles هذه اول مرة انتظر فيها ولم انتظر منذ وقت طويل
    esta es la primera Conferencia de las Partes en la Convención sobre el Cambio Climático que se celebra en África. UN وهذا هو أول مؤتمر للأطراف يُعقد في أفريقيا.
    esta es la primera disminución del volumen de adquisiciones registrada desde 2002. UN وهذا أول انخفاض يسجل في حجم المشتريات منذ عام 2002.
    esta es la primera resolución aprobada por la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones en relación al problema del Oriente Medio. UN إن هذا هو أول قرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن مسألة تتصل بالشرق اﻷوسط.
    esta es la primera vez que pisamos un lugar donde realmente estuvo el asesino de la bahía. Open Subtitles هذه أوّل مرّة نطأ فيها مكاناً كان به سفّاح مرفأ الخليج بالفعل
    esta es la primera vez que voto. La primera vez. Open Subtitles هذه هي اول مرة احصل فيها على حقي بالتصويت..
    esta es la primera película que vimos desde que tuvimos los gemelos. Open Subtitles هذا اول فيلم نشاهده منذ ولادة التوأمين
    esta es la primera que hemos oído hablar de la vía de ferrocarril. Open Subtitles هذه هي المرة الأولي التي نسمع فيها عن السكة الحديد
    esta es la primera oportunidad para los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en su conjunto, de abordar la crisis financiera y económica. UN هذه هي الفرصة الأولى التي تتاح لجميع أعضاء الأمم المتحدة ليتناولوا الأزمة المالية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus