"esta hora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الوقت
        
    • هذه الساعة
        
    • بهذا الوقت
        
    • هذه الساعه
        
    • تلك الساعة
        
    • هذه اللحظة
        
    • هذا الوقتِ
        
    • بهذه الساعة
        
    • بهذا الوقتِ
        
    • لهذه الساعة
        
    • هذه الساعةِ
        
    • هذة الساعة
        
    • فى هذا التوقيت
        
    • في مثل هذا اليوم
        
    • إنتظاركِ
        
    Gracias. Encontraste un templo a esta hora de la noche en Goa. Open Subtitles شكرا ,وجد معبدا فى هذا الوقت من الليل فى جوا
    Ellos usualmente están dormidos a esta hora, pero la luz esta encendida. Open Subtitles عادةً هم نائمون في مثل هذا الوقت لكن الإنارة مضاءة
    Qué gracia, el antiguo comisario siempre venía a tomar cerveza a esta hora. Open Subtitles المارشال السابق كان مضحكا دوما يأتي للشرب في نفس هذا الوقت
    (Sr. Prasad, India) He tomado la palabra a esta hora tardía con cierta reticencia. UN لقد أخذت الكلمة في هذه الساعة المتأخرة وأنا أشعر بقدر من التحفظ.
    No esperaba verlos aquí a esta hora ya que tienen el estreno esta noche. Open Subtitles عليي القول لم أتوقع رؤيتك في هذه الساعة مع عرض افتتاحك الليلة
    Yo puedo ayudarles con eso, pero quiero un comentario que diga que a esta hora no saben cómo tapar el pozo. Open Subtitles أستطيع مساعدتك بشأن هذا, ولكني أيضًا بحاجة إلى تصريح يقول أنكم حتى هذه الساعة لاتعلمون كيف تقفلون البئر.
    - Mañana a esta hora, tendremos Venice. - Pensé que Venice era de Los Lokes. Open Subtitles بنفس هذا الوقت غدأ سنملك فينس لقد أعتقدت ان فينس ملك لي اللوكس
    Normalmente, a esta hora estoy sobre mis rodillas, diciendo alabanzas a Dios. Open Subtitles عاةً في هذا الوقت أركع على ركبتي أغني لتمجيد الرب
    Las únicas personas despiertas a esta hora son adictos al crack y prostitutas. Open Subtitles الأشخاص الوحيدين المستيقظين في هذا الوقت المبكر هم المجانين و العاهرات
    ¿Qué está haciendo Gu Jae Hee para seguir fuera a esta hora? Open Subtitles جو جاي هيي ماذا تفعل في هذا الوقت المتاخر ؟
    Para mañana, a esta hora tendremos suficiente polvo mágico para hacerlo funcionar de nuevo. Open Subtitles في مثل هذا الوقت غداً، سيكون لدينا غبارٌ سحريٌّ كافٍ لتعمل ثانيةً
    No puedo garantizar que para esta hora mañana estés en el soleado Puerto Rico. Open Subtitles لا أستطيع ضمان، بحلول هذا الوقت غدا سوف تكون مشمس في بورتوريكو.
    ¿Necesitais que os lleven? No es seguro a esta hora de la noche. Open Subtitles تمهلوا في القيادة فليس هناك أمان في هذا الوقت من الليل
    ¿Estás seguro de que tu amigo te va a recibir a esta hora? Open Subtitles هل أنت متأكد أن صديقك سيقبل بك في هذه الساعة المتأخرة؟
    La Asamblea conoce la esencia y la falta de seriedad de los antiguos puntos de controversia, y no voy a ocupar su tiempo a esta hora tardía para responder a ellos. UN إن أساس هذه الادعاءات وعدم جديتها معروفان جيدا للجمعية العامة، ولن أخذ وقت الجمعية في هذه الساعة المتأخرة للرد عليها.
    A esta hora tan avanzada, me temo que no puedo ofrecerles más que mis observaciones de clausura. UN وفي هذه الساعة المتأخرة جدا، أخشى ألاّ يكون في وسعي أن أقدم لكم أكثر من ملاحظاتي الختامية.
    Permítaseme pedir disculpas a todos los demás representantes por solicitar hacer uso de la palabra a esta hora tan avanzada. UN وأود أن أعتذر لكل الممثلين الآخرين عن طلبي الكلام في هذه الساعة المتأخرة.
    Hay esta hora: poema en mi cabeza, el suelo en mi mano: plenitud innominable. TED هناك هذه الساعة: القصيدة في رأسي، التربة في يدي: امتلاء لا اسم له.
    Lo que viene, había esta hora cuando nada importaba, todo era insoportablemente querido. TED أيّا كان ما سيأتي، ستكون هذه الساعة حينما لا يهم شيء، كله غير قابل للإحتمال يا عزيزي.
    No quiero tener que pasar por la 405 a esta hora del día. Open Subtitles لا أريد أن أضطرّ للتعامل مع الـ405 بهذا الوقت من اليوم
    Estimados oyentes por cuarta vez en esta hora... Open Subtitles المستمعين .. للمره الرابعه هذه الساعه ..
    Recordaré esta hora de paz... las fresas, el tazón de leche... vuestras caras en el crepúsculo... Open Subtitles سأتذكر تلك الساعة .. .الصفاء .. التوت طاسة الحليب وجهكِ في ساعة الغسق
    La Corte Penal Internacional, o un tribunal especial, tiene la responsabilidad de actuar en esta hora de la historia. UN ويقع على عاتق المحكمة الجنائية الدولية أو محكمة خاصة مسؤولية التحرك في هذه اللحظة من التاريخ.
    Siento molestarlo a esta hora, Sr. Hawk... pero en mi trabajo no se pueden cometer errores. Open Subtitles آسف لإزْعاجك في هذا الوقتِ من الليل، لكن رجل من عملي لا يَستطيعُ تَحَمُّل إرتِكاب الأخطاءِ.
    No me desampares en esta hora crucial. Open Subtitles لا تتخلي عنّي بهذه الساعة العثيرة.
    Mañana a esta hora su pierna empezará a gangrenarse. Open Subtitles بهذا الوقتِ غداً، ساقه سَيَبْدأُ الكَبْح.
    Esfinge, ¿qué consejo nos das en esta hora de tribulación? Open Subtitles أبا الهول، أي حكمة لديك لهذه الساعة الحالكة؟
    Les prometí que leerías el comercial en esta hora. Open Subtitles وَعدتُهم بأنَّ ك يَقْرأونَ الإعلانات هذه الساعةِ.
    ¿Sabes para qué buscan a Vincenzo a esta hora? Open Subtitles أتعرف ماذا يريدون منه فى هذة الساعة المتأخرة ؟
    - Ya sabe... una bomba explotará en este lugar, a esta hora. Open Subtitles اتعرف هذة القنبلة ستنفجر فى هذا المكان فى هذا التوقيت
    Sigue mis instrucciones, y para esta hora mañana, serás el lider del mundo libre. Open Subtitles و لا يُمكن كشفها اتبع تعليماتي، و ستصبح غداً في مثل هذا اليوم قائداً للعالم الحرّ
    quedamos mañana aquí mismo, a esta hora! Open Subtitles كوتا سأكون في إنتظاركِ هنا بنفس الوقتِ غدًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus