"esta serie" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الدفعة
        
    • هذه السلسلة
        
    • هذه المجموعة
        
    • هذا الجزء
        
    • هذا المسلسل
        
    • بهذه الدفعة
        
    • وهذه السلسلة
        
    • هذه الجولة
        
    • لهذا الجزء
        
    • هذا العرض
        
    • هذا البرنامج
        
    • لهذه السلسلة
        
    • لهذه الدفعة
        
    • الدفعة الحالية
        
    • للسلسلة
        
    Una vez aclaradas estas cuestiones, estas reclamaciones se tramitaron también mediante muestreo y se incluyen ahora en esta serie. UN وبعد حل هذه القضايا عولجت تلك المطالبات أيضاً بطريقة العينات وأصبحت داخلة اﻵن في هذه الدفعة.
    Al examinar las reclamaciones por lucro cesante de esta serie y formular reclamaciones al respecto, el Grupo ha aplicado esas conclusiones. UN وقد طبّق الفريق هذه الاستنتاجات في استعراضه وتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن الكسب الفائت المدرجة في هذه الدفعة.
    Al examinar las reclamaciones por lucro cesante de esta serie y formular recomendaciones al respecto, el Grupo ha aplicado esas conclusiones. UN وقد طبّق الفريق هذه الاستنتاجات في استعراضه وتوصياته بشأن مطالبات التعويض عن الكسب الفائت المدرجة في هذه الدفعة.
    Los cocientes que resulten de esta serie de divisiones serán ordenados de mayor a menor. UN وتُرتب خوارج القسمة الناشئة من هذه السلسلة من العمليات من أعلى إلى أسفل.
    Quisiera recordar a los miembros que ésta será la última votación limitada de esta serie. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن هذا سيكون آخر اقتراع مقيد في هذه المجموعة.
    Las reclamaciones únicas que integran esta serie se describen con más detalle en la sección IV de este informe. UN ويرد عرض المطالبات المستقلة التي تتألف منها هذه الدفعة بمزيد من التفصيل في الفرع رابعاً أدناه.
    . esta serie indica la cuantía de las indemnizaciones ajustadas que se recomienda para estas reclamaciones. UN وفي هذه الدفعة الخامسة، يتم الابلاغ عن مبالغ التعويضات المعدلة الموصى بتسديدها.
    . esta serie indica la cuantía de las indemnizaciones ajustadas que se recomienda para estas reclamaciones. UN وفي هذه الدفعة الخامسة، يتم الابلاغ عن مبالغ التعويضات المعدلة الموصى بتسديدها.
    Sin embargo, algunas de las reclamaciones en solicitud de esta serie han planteado cuestiones no tratadas en la primera serie. UN ولكن، أثارت بعض المطالبات التطبيقية في هذه الدفعة قضايا لم تعالج في الدفعة اﻷولى.
    Sin embargo, algunas de las reclamaciones en solicitud de esta serie han planteado cuestiones no tratadas en la primera serie. UN ولكن، أثارت بعض المطالبات التطبيقية في هذه الدفعة قضايا لم تعالج في الدفعة اﻷولى.
    Los lugares y períodos no especificados a continuación no son zonas ni períodos indemnizables para los fines de esta serie. Lugar Períodos UN أما المواقع والفترات غير المحددة أدناه فهي مواقع وفترات غير مشمولة بإمكانية التعويض لأغراض هذه الدفعة.
    Los principios en que se basan las recomendaciones del Grupo respecto de las reclamaciones de esta serie se resumen en el anexo II del presente informe. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Los principios en que se basan las recomendaciones del Grupo respecto de esta serie se resumen en el anexo II del presente informe. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    8. Los reclamantes de esta serie piden indemnizaciones por todos los tipos de pérdidas indicadas en el formulario E, salvo dos de ellos. UN 8- والتمس أصحاب المطالبات في هذه الدفعة التعويض عن جميع فئات الخسائر المحددة في الاستمارة " هاء " باستثناء فئتين.
    En futuros informes de esta serie se examinarán otros resultados positivos que las iniciativas mencionadas tengan para la Organización. UN وستركز التقارير في المستقبل في إطار هذه السلسلة على النتائج الأكثر إيجابية للمبادرات السابقة بالنسبة للمنظمة.
    esta serie de medidas puede considerarse sin perjuicio de las fechas que se decidan para la transferencia de control territorial. UN ويمكن النظر في هذه السلسلة من الخطوات من غير المساس في توقيت عملية نقل السيطرة على الأراضي.
    En la actualidad hay varios volúmenes de esta serie en diversas etapas de producción. UN وتوجد حاليا عدة مجلدات من هذه السلسلة في مراحل شتى من الإصدار.
    Se confía en que esta serie de procedimientos contribuya a evitar controversias derivadas de nuevos usos de los cursos de agua. UN ومن المتوخى أن تساعد هذه المجموعة من اﻹجراءات بذلك على تجنب المنازعات المتصلة بالاستخدامات الجديدة للمجاري المائية.
    Sería preferible si el proceso de examen y selección de temas para esta serie de sesiones siguiera siendo responsabilidad exclusiva del Consejo. UN وحبذا لو ظلت عملية النظر في مواضيع هذا الجزء واختيارها مسؤولية للمجلس وحده.
    esta serie televisiva tuvo un enorme éxito en Kenya, y fue seguida por el 64% de los adultos jóvenes en Nairobi. UN وقد حقق هذا المسلسل التلفزيوني نجاحا هائلا في كينيا، فقد شاهده 64 في المائة من الشباب الذين يعيشون في نيروبي.
    48. También el 16 de septiembre de 1998 el Grupo ejerció las facultades que le conceden las Normas y publicó órdenes de procedimiento en relación con esta serie. UN 48- كذلك مارس الفريق صلاحياته بموجب القواعد، فأصدر في 16 أيلول/سبتمبر 1998 أوامر إجرائية فيما يتصل بهذه الدفعة.
    esta serie es especialmente útil para investigadores e historiadores. UN وهذه السلسلة بالغة النفع بالنسبة للباحثين والمؤرخين بصفة خاصة.
    Se celebraron en esta serie diez reuniones. UN وعقدت عشرة اجتماعات خلال هذه الجولة من المحادثات.
    Los problemas con que se enfrenta la República Unida de Tanzanía y otros países menos adelantados son enormes y en ellos se ha hecho hincapié durante todas las reuniones preparatorias de esta serie de sesiones de alto nivel. UN تواجه جمهورية تنزانيا المتحدة وغيرها من أقل البلدان نموا تحديات ضخمة، على نحو ما جرى إبرازه في هذه الاجتماعات التحضيرية لهذا الجزء الرفيع المستوى.
    No. No, me niego a que el trabajo en esta serie invada mi vida de esta manera. Open Subtitles لا , لا , انا ارفض جعل العمل فى هذا العرض
    Los empleados que ejerzan los derechos incluidos en esta serie de medidas estarán protegidos contra el despido y cualquier otra medida que los perjudique. UN وسيحظى العاملون بالحماية من الفصل أو أية إجراءات ضارة أخرى في حالة ممارسة أي حق من الحقوق الواردة في هذا البرنامج.
    El carácter democrático de esta serie de conferencias contribuye enormemente a dar legitimidad y eficacia a los programas de acción que en ellas se adoptan. UN والطبيعة الديمقراطية لهذه السلسلة من المؤتمرات تسهم إسهاما هائلا في شرعية وفعالية برامج العمل التي تقرها.
    3. Observa que, como se menciona en el párrafo 2 del informe, los reclamantes retiraron cinco reclamaciones durante el examen de esta serie de ellas por el Grupo de Comisionados y no se ha hecho ninguna recomendación con respecto a una reclamación que fue transferida a otro Grupo de Comisionados; UN 3- يلاحظ، وهو ما أشير إليه في الفقرة 2 من التقرير، أن خمس مطالبات قد سحبها أصحابها أثناء استعراض الفريق لهذه الدفعة وأنه لم تقدَّم أي توصية فيما يتعلق بمطالبة واحدة أحيلت إلى فريق مختلف؛
    39. La mayoría de los reclamantes de esta serie presentaron cuentas comprobadas para demostrar la existencia, propiedad y valor de los bienes materiales dañados o perdidos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 39- قدم معظم أصحاب المطالبات في الدفعة الحالية حسابات مراجعة لإثبات وجود ملكية وقيمة الأصول المادية التي لحقها الضرر أو فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Se están preparando directrices para la evaluación de los programas integrados, que completarán esta serie. UN أما المبادئ التوجيهية لتقييم البرامج المتكاملة والتي ستكون استكمالا للسلسلة الحالية فهي الآن قيد الإعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus