En este sentido, debemos seguir evaluando el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم أن نستمر في تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة. |
estado de la aplicación de las directrices para la planificación de | UN | حالة تنفيذ المبـادئ التوجيهيـة المتعلقـة بمواصلـة |
estado de la aplicación de LAS RECOMENDACIONES DE LA | UN | حالة تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون |
En el momento en que se preparó el presente informe, el estado de la aplicación de las disposiciones sustantivas del acuerdo de paz era el siguiente. | UN | وحتى وقت إعداد التقرير، كانت حالة تنفيذ اﻷحكام الموضوعية من اتفاق السلام على النحو المبين أدناه. |
El Departamento informa periódicamente al Comisionado General sobre el estado de la aplicación de sus recomendaciones. | UN | وتقدم الإدارة تقارير دورية إلى المفوض العام بشأن حالة تنفيذ التوصيات. |
El estado de la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración pertinentes, se examina trimestralmente. | UN | وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي. |
El estado de la aplicación de las decisiones del Consejo de Administración pertinentes, se examina trimestralmente. | UN | وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي. |
En el documento A/58/351 se proporciona información más detallada sobre el estado de la aplicación de esas medidas. | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات التفصيلية عن حالة تنفيذ تلك الإجراءات في الوثيقة A/58/351. |
El Departamento consulta con el Consejo Legislativo y con las organizaciones no gubernamentales sobre el estado de la aplicación de estos tratados en la Región. | UN | ويتشاور المكتبان مع المجلس التشريعي والمنظمات غير الحكومية بشأن حالة تنفيذ هذه المعاهدات في هونغ كونغ. |
Se indica también el estado de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | كما تقدم حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Como esa información la proporciona directamente la Parte de exportación a la Parte de importación, la secretaría no tiene ninguna indicación del estado de la aplicación de los artículos 11, 12 y 13. | UN | وليس لدى الأمانة أي إشارة عن حالة تنفيذ المواد 11 و12 و13. |
El presente informe contiene información sobre el estado de la aplicación de las demás solicitudes mencionadas. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ الطلبات الأخرى المبينة أعلاه. |
estado de la aplicación de las recomendaciones del informe del Secretario General correspondiente a 2006 | UN | حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، 2006 |
Un grupo de trabajo especial sobre la revitalización de la Asamblea General también es importante para evaluar el estado de la aplicación de las resoluciones pertinentes. | UN | ومن الهام أيضا تشكيل فريق عامل مخصص معني بتنشيط الجمعية العامة من أجل تقييم حالة تنفيذ القرارات ذات الصلة. |
Un estudio del estado de la aplicación de las recomendaciones de inspección pone de manifiesto una tasa global de aplicación del 91% y ningún caso grave de incumplimiento. | UN | وكشف استعراض حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات التفتيش عن امتثال إجمالي يبلغ نسبة 91 في المائة، ولا توجد حالات من عدم امتثال بصورة خطيرة. |
En el anexo II al presente informe figura un cuadro que muestra en forma resumida el estado de la aplicación de esas recomendaciones, por organización. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير جدول يلخص حالة تنفيذ التوصيات من قبل كل منظمة. |
La Comisión Consultiva también se reunió con representantes del Secretario General para examinar el estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | والتقت اللجنة الاستشارية أيضا بممثلين عن الأمين العام لمناقشة حالة تنفيذ توصيات المجلس. |
El sistema permitirá también al ACNUR generar informes de gestión en que se resuma el estado de la aplicación de las recomendaciones. | UN | وسوف يمكِّن هذا النظام المفوضية أيضاً من إصدار تقارير إدارية توجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
El presente informe incluye una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes publicados en 2012 y 2011. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضاً آخر المستجدات فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة في عامي 2012 و 2011. |
No obstante, hubiera sido preferible que el informe incluyera una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones relativas a la oficina subregional en Puerto España porque así hubiera ofrecido una visión más equilibrada. | UN | ورأت أنه كان من الأفضل، مع ذلك، أن يشمل التقرير عرضا مستكملا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمكتب دون الإقليمي في بورت أوف سبين ليعطي من خلال ذلك صورة أكثر توازنا. |
No obstante, creemos firmemente que, cualquiera sea el encargado del examen y la supervisión ulterior del estado de la aplicación de las resoluciones, le hará un gran favor al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولكننا نعتقد اعتقادا راسخا أن أيا كان من يناط به استعراض وضع تنفيذ القرارات والرصد النهائي له، سيسدي صنيعا كبيرا جدا لمنظومة الأمم المتحدة. |
estado de la aplicación de medidas para aumentar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Véase la referencia al estado de la aplicación de la resolución 60/286, anexo, párr. 24, infra. | UN | انظر الإشارة أدناه إلى القرار 60/286، المرفق، الفقرة 24 في العمود المتعلق بحالة التنفيذ. |
El documento E/CN.4/2005/62/Add.2 contenía información sobre el estado de la aplicación de las recomendaciones formuladas a raíz de anteriores visitas a los países. | UN | 4 - وضمت الوثيقة E/CN.4/2005/62/Add.2 معلومات عن حالة متابعة التوصيات المنبثقة عن زيارات قطرية سابقة. |
En los cuatro años posteriores, el Relator Especial ha tratado de evaluar el estado de la aplicación de las recomendaciones que se formulaban en ese informe. | UN | وقد سعى المقرر الخاص على مدى أربع سنوات لتقييم حال تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير. |
A ese fin, la Comisión invita a los organismos intergubernamentales pertinentes a que examinen, de conformidad con sus respectivos mandatos, el estado de la aplicación de los acuerdos y programas de acción internacionales en sus esferas de trabajo, así como los obstáculos que dificultan su aplicación más eficaz, y propongan medidas que podrían adoptarse para promover una aceptación y aplicación más generalizadas. | UN | ولتشجيع هذا اﻷمر، تدعو اللجنة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إجراء استعراض، وفقا لولاية كل منها، للحالة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات وبرامج العمل الدولية في مجالات عملها وللعراقيل التي تحول دون تنفيذها بفعالية أكبر واقتراح اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتشجيع قبول وتنفيذ تلك الاتفاقات والبرامج، على نطاق أوسع. |
20. El informe en el que se expone el estado de la aplicación de la Convención desde su ratificación tiene por objeto, por una parte, dar un panorama de las medidas adoptadas por el Gobierno con miras a su aplicación efectiva a nivel interno, y, por la otra, evaluar el desempeño del país en la promoción de los derechos de la mujer y el mejoramiento de sus condiciones de vida. | UN | 20- ويهدف التقرير الذي يبين حالة تطبيق الاتفاقية منذ التصديق عليها إلى تقديم نبذة عن التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل جعل الاتفاقية أكثر فعالية على الصعيد الداخلي من ناحية، وتقييم أداء البلد في تعزيز حقوق المرأة وتحسين أحوالها المعيشية من ناحية أخرى. |