Unos compañeros de clase me han dicho de salir, así que Estamos en un bar. | Open Subtitles | مع مجموعة من زملاء الصف فكرنا في الخروج، لذا نحن في تلك الحانة |
Estamos en un estado perpetuo de transformación, una oruga se transforma en una mariposa, gracias a un proceso biológico llamado metamorfosis. | Open Subtitles | نحن في حاله مستمره من التحويل يرقه تتحول إلى فراشه بفضل عمليه بيولوجي معروفه بأسم تغيير اطوار الحياه |
Así que Estamos en un ambiente laboral y estoy por hablar con esta mujer. | Open Subtitles | إذًا نحن في بيئة محلّ عمل. وأنا علي وشك التحدث لهذه السيدة. |
¿Así que Estamos en un tren muy rápido en senderos para cabras? | Open Subtitles | إذاً نحن على متن قطار سريع جداً على مسارات أغنام؟ |
Estamos en un punto en donde nuestras vidas... están mejorando mucho para nosotros, | Open Subtitles | نحن في النقطة التي نحن نبذل حياتنا أفضل كثيرا بالنسبة لنا، |
Atención, todas las plantas, todos los puestos, Estamos en un cierre forzoso. | Open Subtitles | انتباه، لجميع الطوابق جميع المحطات نحن في حالة غلق إلزامي |
Como muchos oradores han venido diciendo, efectivamente Estamos en un momento decisivo en la historia de Somalia. | UN | مثلما قال الكثيرون، نحن في الواقع عند نقطة تحول في تاريخ الصومال. |
Estamos en un momento muy crítico de nuestra historia colectiva. | TED | نحن في فترة عصيبة فيها خطرٌ على التاريخ متراكم |
Estamos en un mundo en el que gran parte de los ciudadanos de EE.UU. de más de 12 años comparten cosas en línea. | TED | نحن في عالم حيث معظم المواطنين الأمريكيين فوق سن ال 12 يشاركون أشياء مع بعضهم البعض على الإنترنت. |
WG: Estamos en un año sabático, viajando a los 50 estados, coleccionando historias para nuestro próximo libro. | TED | وينونا: نحن في استراحة سنة ما قبل دخول الجامعة للتجوال في 50 ولاية تجميعاً للقصص لكتابنا القادم. |
Pero hay otra parte que debemos reconstruir juntos, crear nuestras sociedades, nuestra familia moderna de las sociedades, Estamos en un punto en el que no podemos volver atrás. | TED | لكن هناك جزء أخر يجب علينا جميعاً أن نعيد بنائه لنبني مجتمعاتنا، عائلتنا الحديثة في المجتمعات نحن في نقطة اللاعودة. |
Estamos en un parque, y nuestro niño se balancea en el columpio. | TED | نحن في حديقة، ويقوم طفلنا بالتأرجح على الأرجوحة. |
Estamos en un momento crucial en el que debemos recobrar nuestra confianza en la humanidad y mantenernos firmes y visiblemente juntos. | TED | نحن في وقت حاسم نحتاج فيه إلى استرجاع ثقتنا في الإنسانية والوقوف معًا بجرأة وبشكل واضح. |
Estamos en un período de una larga parálisis cultural que va desde hace un millón de años hasta hace unos 60.000 a 70.000 años. | TED | نحن في حالة ركود حضاري طويل منذ مليون سنة إلى ما بين 60000 و 70000 ألف سنة مضت. |
Estamos en un motel. Pero todo está bien. | Open Subtitles | نحن في موتيل بالميريلاند ولكن كل شيء على مايرام |
Estamos en un campamento esperando la escolta de Maximiliano. | Open Subtitles | نحن في معسكر جديد بأنتظار مرافقي ماكسيميليان |
Hace sólo un mes que tenemos mujeres en esta sección y ya Estamos en un maldito retrete. | Open Subtitles | التصنيف افتتح للمرأة لمدة شهر واحد فقط وها نحن في حمام لعين |
Un momento. Ya Estamos en un barco a África. | Open Subtitles | انتظر , نحن على متن سفينة ذاهبة إلى أفريقيا |
Estamos en un apuro. | Open Subtitles | انظري يا سيدتي، إننا في مشكلة العالم كله في مشكلة |
Estamos en un momento crucial de la vida de la Organización, que hoy cumple 50 años de su fundación. | UN | إننا نمر اﻵن بفترة حاسمة في حياة المنظمة التي تحتفل بذكراها الخمسين. |
Estamos en un momento en que podemos mirar hacia atrás para determinar en qué fallamos y adoptar medidas correctivas. | UN | لقد وصلنا إلى نقطة يمكننا فيها أن ننظر إلى الوراء ونتفحص الأخطاء ونتخذ الإجراءات التصحيحية. |
¡Dios mío, Estamos en un nuevo siglo, pero tú estás anclada en el pasado, como tus malditos curas! | Open Subtitles | يا ألهى ,نحن فى قرن جديد , وأنت مازلت عالقة فى الماضى مثل مذهبك تماما |