"estas cifras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الأرقام
        
    • وهذه الأرقام
        
    • تلك الأرقام
        
    • هذه الأعداد
        
    • هذه المبالغ
        
    • هذا الرقم
        
    • هذين الرقمين
        
    • لهذه الأرقام
        
    • هذه الإحصاءات
        
    • هذه النسب
        
    • وهذا الرقم
        
    • وهذه أرقام
        
    • هذه الإحصائيات
        
    • هذان الرقمان
        
    • وهذان الرقمان
        
    Si estas cifras se hubieran incluido en el informe del Estado Parte, la tarea del Comité habría sido mucho más fácil. UN ولو كانت هذه الأرقام المقدمة شفويا قد أدرجت في تقرير الدولة الطرف لكان ذلك يسر كثيرا مهمة اللجنة.
    estas cifras se consideran generalmente conservadoras pues existe la opinión generalizada de que muchas ejecuciones no se reflejan en los medios de comunicación. UN وتعد هذه الأرقام عموما الحد الأدنى نظرا إلى أنه يفترض عموما أن وسائط الإعلام لا تبلغ عن حالات إعدام كثيرة.
    Todas estas cifras superan las metas propuestas. UN وتتجاوز جميع هذه الأرقام الأهداف الموضوعة.
    estas cifras netas reflejan tanto los nuevos puestos previstos para 2004 como los puestos suprimidos. UN وهذه الأرقام تعكس الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في عام 2004 وكذلك الوظائف الملغاة.
    estas cifras están por debajo del promedio de la Unión Europea de 81,0 en 1996. UN وتقل هذه الأرقام عن المتوسط في الاتحاد الأوروبي البالغ 81.0 في عام 1996.
    No obstante, estas cifras globales no reflejan los patrones generales observados en los distintos países. UN بيد أن هذه الأرقام الكلية لا تعكس الأنماط الشاملة الملاحظة في فرادى البلدان.
    Según los criterios utilizados para definir el grado de dificultad para expresarse y comprender, habrá que revisar estas cifras al alza. UN وحسب المعايير المستخدمة لتحديد درجة الصعوبة في التعبير والفهم، فإن هذه الأرقام مرشحة لأن تكون أعلى من ذلك.
    estas cifras no abarcan los recursos para la Base Logística de Naciones Unidas en Brindisi. UN ولا تتضمن هذه الأرقام الموارد المخصصة لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    estas cifras, sin embargo, ocultan importantes variaciones entre las regiones en desarrollo. UN بيد أن هذه الأرقام تخفي تباينات ملحوظة بين المناطق النامية.
    estas cifras comprenden una serie de transgresiones de las disposiciones legales relativas a la discriminación, sin que importen sus motivos. UN وتتضمن هذه الأرقام عدد انتهاكات الأنظمة القانونية المتعلقة بالتمييز بصرف النظر عن الأسس التي يقوم عليها التمييز.
    Con excepción de la fruta, todas estas cifras exceden de la media mundial. UN وباستثناء الفاكهة، فإن هذه الأرقام تفوق المعدلات العالمية في كل الحالات.
    estas cifras representan una mejora del 11% en relación con el año anterior. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    Según extrapolaciones del Ministerio del Interior del Líbano, estas cifras posiblemente podrían duplicarse. UN ووفقاً لتوقعات وزارة الداخلية اللبنانية، فقد تتضاعف هذه الأرقام على الأرجح.
    estas cifras dan también por sentado que los países en desarrollo seguirán aumentando los recursos para actividades de población. UN كما تقوم هذه الأرقام على افتراض أن البلدان النامية ستواصل زيادة الموارد التي تخصصها للأنشطة السكانية.
    estas cifras muestran una mejora en comparación con los años 2000 a 2004. UN وتبين هذه الأرقام تحسناً مقارنة مع السنوات من 2000 إلى 2004.
    estas cifras no incluyen, sin embargo, a los repatriados que cruzaron las fronteras sin ayuda de la OIM. UN بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    estas cifras demuestran la eficacia de los procedimientos de tramitación de quejas de dos niveles establecido en 2009. UN وتمثل هذه الأرقام دليلاً على فعالية نظام معالجة الشكاوى المزدوج الذي أنشئ في عام 2009.
    estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita. UN وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي.
    Naturalmente, estas cifras pueden no ser exactas; sin embargo, su importancia es innegable. UN تلك الأرقام قــد لا تكــون دقيقة بالطبع، إلا أن أهميتها لا تنكر.
    Se prevé que estas cifras aumenten abrupta y continuamente durante 2003, a medida que se reciba más información y la situación evolucione. UN ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأعداد بشدة وباستمرار في عام 2003، نظراً لأن معلومات إضافية ستصبح متاحة والحالة ستتطور.
    Por las razones ya mencionadas, estas cifras no son directamente comparables a los gastos de los servicios de apoyo técnico y de los servicios administrativos y operacionales efectuados en 1992. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه، لم تقارن هذه المبالغ مباشرة بنفقات خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية في عام ١٩٩٢.
    Si bien estas cifras son alentadoras, aún queda bastante camino por recorrer hasta alcanzar el objetivo del 40%. UN وإذا كان هذا الرقم مشجعا، فالطريق لا يزال طويلا على بلوغ هدف ٤٠ في المائة.
    estas cifras dan una media de 2,47 personas por vivienda. UN ويستخلص من هذين الرقمين أن متوسط عدد اﻷشخاص لكل منزل يبلغ ٧٤,٢.
    Se espera que estas cifras no varíen prácticamente en el período 2004-2006. UN ويتوقع لهذه الأرقام أن تبقى دونما تغيير خلال الفترة 2004-2006.
    Si bien estas cifras suscitan cierto optimismo, estamos convencidos de que la tarea que nos queda por hacer es inmensa. UN ومع أن هذه الإحصاءات القليلة تبعث على التفاؤل الحذر، ما نزال مقتنعين بأن المهمة التي أمامنا كبيرة.
    estas cifras eran más elevadas que las correspondientes a 1991, que fueron del 4%, 2% y 2%, respectivamente. UN وكانت هذه النسب أعلى من اﻷرقام المناظرة في عام ١٩٩١ وهي ٤ في المائة، و ٢ في المائة، و ٢ في المائة.
    En estas cifras no se incluyen los buques en tránsito, los yates de recreo y las embarcaciones pesqueras. UN وهذا الرقم لا يشمل السفن العابرة وزوارق الاستجمام والترويح وسفن الصيد.
    estas cifras son mucho más elevadas que las de otros productos básicos agrícolas. UN وهذه أرقام أعلى بكثير من تلك المتعلقة بسلع زراعية أخرى.
    Pasar estas cifras por contabilidad. No hay problema. Open Subtitles . أقوم بالحسابات على هذه الإحصائيات . لا مشكلة
    estas cifras confirman el ritmo del continuo crecimiento que ha caracterizado a la mayor parte del decenio de 1990. UN ويؤكد هذان الرقمان سرعة النمو المتواصل الذي اتسم به الجزء اﻷعظم من التسعينات.
    estas cifras han acusado un aumento sensible, habiendo pasado, al 6 de diciembre de 1995, a 44.712 y 61.210 respectivamente. UN وهذان الرقمان شهدا ارتفاعاً ملموساً إذ ارتفعا، في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، إلى ٢١٧ ٤٤ وقرابة ٠١٢ ١٦ على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus