Si estas cifras se hubieran incluido en el informe del Estado Parte, la tarea del Comité habría sido mucho más fácil. | UN | ولو كانت هذه الأرقام المقدمة شفويا قد أدرجت في تقرير الدولة الطرف لكان ذلك يسر كثيرا مهمة اللجنة. |
estas cifras se consideran generalmente conservadoras pues existe la opinión generalizada de que muchas ejecuciones no se reflejan en los medios de comunicación. | UN | وتعد هذه الأرقام عموما الحد الأدنى نظرا إلى أنه يفترض عموما أن وسائط الإعلام لا تبلغ عن حالات إعدام كثيرة. |
Todas estas cifras superan las metas propuestas. | UN | وتتجاوز جميع هذه الأرقام الأهداف الموضوعة. |
estas cifras netas reflejan tanto los nuevos puestos previstos para 2004 como los puestos suprimidos. | UN | وهذه الأرقام تعكس الوظائف الجديدة المقترح إنشاؤها في عام 2004 وكذلك الوظائف الملغاة. |
estas cifras están por debajo del promedio de la Unión Europea de 81,0 en 1996. | UN | وتقل هذه الأرقام عن المتوسط في الاتحاد الأوروبي البالغ 81.0 في عام 1996. |
No obstante, estas cifras globales no reflejan los patrones generales observados en los distintos países. | UN | بيد أن هذه الأرقام الكلية لا تعكس الأنماط الشاملة الملاحظة في فرادى البلدان. |
Según los criterios utilizados para definir el grado de dificultad para expresarse y comprender, habrá que revisar estas cifras al alza. | UN | وحسب المعايير المستخدمة لتحديد درجة الصعوبة في التعبير والفهم، فإن هذه الأرقام مرشحة لأن تكون أعلى من ذلك. |
estas cifras no abarcan los recursos para la Base Logística de Naciones Unidas en Brindisi. | UN | ولا تتضمن هذه الأرقام الموارد المخصصة لقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |
estas cifras, sin embargo, ocultan importantes variaciones entre las regiones en desarrollo. | UN | بيد أن هذه الأرقام تخفي تباينات ملحوظة بين المناطق النامية. |
estas cifras comprenden una serie de transgresiones de las disposiciones legales relativas a la discriminación, sin que importen sus motivos. | UN | وتتضمن هذه الأرقام عدد انتهاكات الأنظمة القانونية المتعلقة بالتمييز بصرف النظر عن الأسس التي يقوم عليها التمييز. |
Con excepción de la fruta, todas estas cifras exceden de la media mundial. | UN | وباستثناء الفاكهة، فإن هذه الأرقام تفوق المعدلات العالمية في كل الحالات. |
estas cifras representan una mejora del 11% en relación con el año anterior. | UN | وتمثل هذه الأرقام تحسنا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالسنة الماضية. |
Según extrapolaciones del Ministerio del Interior del Líbano, estas cifras posiblemente podrían duplicarse. | UN | ووفقاً لتوقعات وزارة الداخلية اللبنانية، فقد تتضاعف هذه الأرقام على الأرجح. |
estas cifras dan también por sentado que los países en desarrollo seguirán aumentando los recursos para actividades de población. | UN | كما تقوم هذه الأرقام على افتراض أن البلدان النامية ستواصل زيادة الموارد التي تخصصها للأنشطة السكانية. |
estas cifras muestran una mejora en comparación con los años 2000 a 2004. | UN | وتبين هذه الأرقام تحسناً مقارنة مع السنوات من 2000 إلى 2004. |
estas cifras no incluyen, sin embargo, a los repatriados que cruzaron las fronteras sin ayuda de la OIM. | UN | بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة. |
estas cifras demuestran la eficacia de los procedimientos de tramitación de quejas de dos niveles establecido en 2009. | UN | وتمثل هذه الأرقام دليلاً على فعالية نظام معالجة الشكاوى المزدوج الذي أنشئ في عام 2009. |
estas cifras son mejores que las de otros países que tienen el mismo nivel de ingreso per cápita. | UN | وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي. |
Naturalmente, estas cifras pueden no ser exactas; sin embargo, su importancia es innegable. | UN | تلك الأرقام قــد لا تكــون دقيقة بالطبع، إلا أن أهميتها لا تنكر. |
Se prevé que estas cifras aumenten abrupta y continuamente durante 2003, a medida que se reciba más información y la situación evolucione. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع هذه الأعداد بشدة وباستمرار في عام 2003، نظراً لأن معلومات إضافية ستصبح متاحة والحالة ستتطور. |
Por las razones ya mencionadas, estas cifras no son directamente comparables a los gastos de los servicios de apoyo técnico y de los servicios administrativos y operacionales efectuados en 1992. | UN | ولﻷسباب المذكورة أعلاه، لم تقارن هذه المبالغ مباشرة بنفقات خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتشغيلية في عام ١٩٩٢. |
Si bien estas cifras son alentadoras, aún queda bastante camino por recorrer hasta alcanzar el objetivo del 40%. | UN | وإذا كان هذا الرقم مشجعا، فالطريق لا يزال طويلا على بلوغ هدف ٤٠ في المائة. |
estas cifras dan una media de 2,47 personas por vivienda. | UN | ويستخلص من هذين الرقمين أن متوسط عدد اﻷشخاص لكل منزل يبلغ ٧٤,٢. |
Se espera que estas cifras no varíen prácticamente en el período 2004-2006. | UN | ويتوقع لهذه الأرقام أن تبقى دونما تغيير خلال الفترة 2004-2006. |
Si bien estas cifras suscitan cierto optimismo, estamos convencidos de que la tarea que nos queda por hacer es inmensa. | UN | ومع أن هذه الإحصاءات القليلة تبعث على التفاؤل الحذر، ما نزال مقتنعين بأن المهمة التي أمامنا كبيرة. |
estas cifras eran más elevadas que las correspondientes a 1991, que fueron del 4%, 2% y 2%, respectivamente. | UN | وكانت هذه النسب أعلى من اﻷرقام المناظرة في عام ١٩٩١ وهي ٤ في المائة، و ٢ في المائة، و ٢ في المائة. |
En estas cifras no se incluyen los buques en tránsito, los yates de recreo y las embarcaciones pesqueras. | UN | وهذا الرقم لا يشمل السفن العابرة وزوارق الاستجمام والترويح وسفن الصيد. |
estas cifras son mucho más elevadas que las de otros productos básicos agrícolas. | UN | وهذه أرقام أعلى بكثير من تلك المتعلقة بسلع زراعية أخرى. |
Pasar estas cifras por contabilidad. No hay problema. | Open Subtitles | . أقوم بالحسابات على هذه الإحصائيات . لا مشكلة |
estas cifras confirman el ritmo del continuo crecimiento que ha caracterizado a la mayor parte del decenio de 1990. | UN | ويؤكد هذان الرقمان سرعة النمو المتواصل الذي اتسم به الجزء اﻷعظم من التسعينات. |
estas cifras han acusado un aumento sensible, habiendo pasado, al 6 de diciembre de 1995, a 44.712 y 61.210 respectivamente. | UN | وهذان الرقمان شهدا ارتفاعاً ملموساً إذ ارتفعا، في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، إلى ٢١٧ ٤٤ وقرابة ٠١٢ ١٦ على التوالي. |