"estatales y organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية والمنظمات
        
    • الدولة والمنظمات
        
    • حكومية ومنظمات
        
    • الدولة ومنظمات
        
    • الحكومية ومنظمات
        
    • التابعة للدولة ومنظمات
        
    • الولايات ومنظمات
        
    I. Mamasaliev ÓRGANOS estatales y organizaciones NO GUBERNAMENTALES UN الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في تقديم
    Uno de los propósitos del proyecto piloto es crear una red regional de países nórdicos y bálticos que involucre a instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales de todos esos países. UN وأحد أهداف المشروع التجريبي هو إيجاد شبكة إقليمية من بلدان الشمال وبلدان البلطيق تشترك فيها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من جميع بلدان الشمال وبلدان البلطيق.
    A principios de octubre de 1994 se creó una comisión integrada por representantes de instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales para aclarar el caso. UN وفي أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أنشئت لجنة مشكلة من ممثلي مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية لتوضيح الحالة.
    Los servicios de apoyo son prestados por diversos actores, por lo común por organismos estatales y organizaciones no gubernamentales. UN 320 - هناك سلسلة من الجهات لفاعلة تقدم خدمات الدعم، وأكثرها شيوعاً وكالات الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    Se publicaron unos 2.300 ejemplares y se enviaron a instituciones educativas, bibliotecas, órganos estatales y organizaciones no gubernamentales de todas las regiones de Armenia. UN وقد نشرت 300 2 دورية تقريباً وأرسلت إلى مؤسسات تعليمية ومكتبات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع مناطق أرمينيا.
    Las recomendaciones son las conclusiones prácticas, con miras al futuro, del análisis hecho con base en la observación sistemática y analítica, y la interlocución con las autoridades estatales y organizaciones de la sociedad civil. UN وهذه التوصيات هي استنتاجات عملية تتطلع إلى المستقبل تم التوصل إليها بالاستناد إلى الملاحظة المنهجية والتحليلية وإلى الحوار مع سلطات الدولة ومنظمات المجتمع المدني.
    De ahí la importancia de establecer, como lo recomienda la CEH, una instancia integrada por organismos estatales y organizaciones de la sociedad civil para asumir conjuntamente la tarea de la reconciliación. UN ومن هنا تأتي أهمية أن تنشأ على غرار ما أوصت به لجنة بيان الانتهاكات - هيئة تضم ممثلين عن كل من اﻷجهزة الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ويتولى فيها الجميع مهمة تحقيق المصالحة.
    Mediante 64 sesiones de capacitación que incluyeron un mínimo de 8 agentes no estatales y organizaciones de la sociedad civil UN من خلال تنظيم 64 دورة تدريبية شملت ما لا يقل عن 8 جهات من الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني
    Cooperación con los organismos, órganos, procedimientos, instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales UN التعاون مع الأجهزة والهيئات والإجراءات والمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية ومشاركة هذه الجهات
    Asistieron al taller expertos multidisciplinarios, funcionarios jurídicos, instituciones estatales y organizaciones de la región. UN وحضر حلقة العمل هذه خبراء متعددو الاختصاصات، وقضاة، وممثلون للمؤسسات الحكومية والمنظمات الكائنة في المنطقة.
    Además, los Voluntarios de las Naciones Unidas han tenido que ocuparse de tareas adicionales de educación, promoción y enlace con organismos estatales y organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، اضطر متطوعو اﻷمم المتحدة الى الاضطلاع بمهام إضافية مثل التعليم والترويج والاتصال مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Diversas instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales participan en la ejecución y planificación del Programa. UN ٢٦ - وتشترك مجموعة متنوعة من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في التنفيذ والتخطيط.
    El Departamento colabora en la aplicación del programa general del Ministerio para los niños de la calle, en estrecha coordinación con departamentos de administraciones locales, organismos estatales y organizaciones no gubernamentales. UN وتساعد هذه الوحدة على تنفيذ برنامج الوزارة الشامل الخاص بأطفال الشوارع بالتنسيق الوثيق مع وحدات الحكومات المحلية، والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    El progreso logrado por Moldova para enfrentar el VIH/SIDA constituye una simbiosis de los esfuerzos de instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales. UN ويشكل ما أحرزته مولدوفا من تقدم في مكافحة الفيروس/الإيدز عصارة جهود مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    Consiste en evitar los enfrentamientos frontales, depender de tácticas asimétricas, dirigir sus acciones contra representantes de instituciones estatales y organizaciones internacionales y no tener en cuenta las vidas humanas. UN وهي التهرب من المواجهات المباشرة والاعتماد على مناورات غير متكافئة والاستهداف المتعمد لممثلي مؤسسات الدولة والمنظمات الدولية والاستخفاف بحياة البشر.
    La ley modelo abarca no solamente la tipificación de la trata de personas y delitos conexos, sino también los diferentes aspectos de la asistencia a las víctimas, así como el establecimiento de la cooperación entre diferentes autoridades estatales y organizaciones no gubernamentales. UN وهو لا يغطي فحسب تجريم الاتجار بالأشخاص والجرائم المتصلة به، بل يشمل أيضاً الجوانب المختلفة لمساعدة الضحايا إلى جانب تحقيق التعاون بين مختلف سلطات الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    Se están llevando a cabo actividades de prevención e investigación de los problemas relacionados con la violencia, se han establecido contactos con cinco instituciones de enseñanza, organismos estatales y organizaciones no gubernamentales. UN وتجري دراسة ومعالجة حالات الاغتصاب، وقد تم الاتصال بخمس مؤسسات تعليمية، وبهيئات حكومية ومنظمات نسائية غير حكومية.
    La preparación del Plan Nacional de Derechos Humanos está pendiente del establecimiento/entrada en funciones del Comité Directivo integrado por Ministerios, instituciones estatales y organizaciones de la sociedad civil UN لا يزال وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان مرهونا بإنشاء وتفعيل اللجنة التوجيهية للوزارات، ومؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني
    Las recomendaciones son las conclusiones prácticas, con miras al futuro, del análisis hecho con base en la observación sistemática y analítica, y la interlocución con las autoridades estatales y organizaciones de la sociedad civil. UN 129- والتوصيات هي استنتاجات عملية تتطلع إلى المستقبل مستخلصة من التحليل القائم على ملاحظة منهجية وتحليلية وحوار مع السلطات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Mediante reuniones mensuales celebradas con más de 10 agentes no estatales y organizaciones de la sociedad civil. UN من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أكثر من 10 من الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني.
    Se han celebrado 51 reuniones semanales sobre reconciliación con instancias estatales y organizaciones y activistas de la sociedad civil UN عقد 51 اجتماعا أسبوعيا عن المصالحة مع العناصر الفاعلة على مستوى الولايات ومنظمات المجتمع المدني ونشطائه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus