| Por lo tanto, la estructura de la enseñanza superior está muy descentralizada y existen instituciones de este nivel en todas las regiones. | UN | ومن ثم فإن هيكل التعليم العالي لا مركزي إلى حد بعيد، وتوجد معاهد على هذا المستوى في جميع المناطق. |
| este nivel de participación de Partes no incluidas en el anexo I parece estar contribuyendo al fortalecimiento de la capacidad. | UN | وقد يعتبر هذا المستوى من مشاركة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بمثابة مساهمة في بناء القدرات. |
| También se consideró importante la supervisión regional y se propugnó la realización de exámenes inter pares a este nivel. | UN | واعتبر الرصد على المستوى الإقليمي مهما أيضا، وحث بعضهم على إنشاء آليات مماثلة على هذا المستوى. |
| Alcanzar este nivel supondría duplicar el presupuesto actual del sector de la salud, lo que no es asequible. | UN | وبغية تحقيق هذا المستوى يتعين مضاعفة الميزانية الحالية لقطاع الصحة، وهذا ما لا يمكن تحمله. |
| También se consideró importante la supervisión regional y se propugnó la realización de exámenes inter pares a este nivel. | UN | واعتبر الرصد على المستوى الإقليمي مهما أيضا، وحث بعضهم على إنشاء آليات مماثلة على هذا المستوى. |
| Será necesario supervisar en forma constante la utilización de los recursos para mantener los gastos a este nivel. | UN | وسوف يحتاج استغلال الموارد إلى الرصد المتواصل من أجل الحفاظ على المصروفات عند هذا المستوى. |
| Se estima que entre el 40 y el 45% de dicha población subsiste por debajo de este nivel. | UN | ويقدر أن نسبة تتراوح بين 40 و45 في المائة من السكان يعيشون دون هذا المستوى. |
| Se supervisa constantemente la utilización de los recursos con el fin de mantener los gastos a este nivel. | UN | وسوف يحتاج استغلال الموارد إلى الرصد المتواصل من أجل الحفاظ على المصروفات عند هذا المستوى. |
| :: El deshielo de las capas de hielo de Groenlandia parece ser virtualmente seguro a este nivel de calentamiento | UN | :: يبدو انكسار طبقات الجليد في غرينلاند أمرا مؤكد بالفعل عند هذا المستوى من الاحترار. الحواشي |
| Pocos países han alcanzado ya este nivel de integración de las políticas. | UN | ولم تحقق سوى بلدان قليلة هذا المستوى من تكامل السياسات. |
| este nivel de inversión asegura unos resultados satisfactorios de educación y salud para todos, en particular para los más necesitados. | UN | ويضمن هذا المستوى من الاستثمار نتائج مُرضِية فيما يتعلق بالتعليم والصحة للجميع، بمن فيهم أشد الأشخاص احتياجاً. |
| El sector público sigue siendo la principal fuente de enseñanza a este nivel. | UN | ولا يزال القطاع العام يشكل المصدر الرئيسي للتعليم في هذا المستوى. |
| Asimismo, la tasa bruta de matriculación en este nivel educativo fue de 111,8%. | UN | كما بلغ معدل التسجيل الإجمالي في هذا المستوى 111.8 في المائة. |
| No obstante, este nivel de toma de decisiones continúa estando dominado por los hombres. | UN | ومع ذلك، لا يزال الرجال يهيمنون على هذا المستوى من صناعة القرار. |
| este nivel es bajísimo, por lo que se trata de una aspiración limitada. | UN | وبالنظر إلى أن هذا المستوى منخفض للغاية، يهبط سقف التطلعات أيضا. |
| Podemos analizar cada pequeño detalle de la información binaria, en segundos, en lugar de semanas, meses, a este nivel. | TED | يمكننا مراجعة كل التفاصيل الصغيرة بالمعلومات الثنائية في بضعة ثوان، عوض أسابيع وأشهر عند هذا المستوى. |
| No ha habido nadie en este nivel desde el corte de electricidad. | Open Subtitles | لم يكن هناك أحد على هذا المستوى منذ اغلاق الطاقة |
| En principio, la mayoría de los problemas deberán solucionarse mediante este proceso y a este nivel. | UN | ومبدئيا، ستكون معظم المشاكل قابلة للتسوية من خلال هذه العملية وعلى هذا الصعيد. |
| este nivel de captación de operaciones es considerablemente inferior a los de años anteriores. | UN | وهذا المستوى من اكتساب الأعمال يقل بدرجة كبيرة عن مستويات السنة السابقة. |
| Puede facilitarse información detallada sobre este nivel de análisis a quienes lo soliciten. | UN | ويمكن بناء على الطلب إتاحة المعلومات المتعلِّقة بهذا المستوى من التحليل. |
| ¿Podría alguien reiniciar los intercambios de la ventilación central en este nivel? No. | Open Subtitles | هل يمكن لأحدهم تشغيل نظام التبريد المركزي في هذا الطابق ؟ |
| Se desconocen los efectos que está produciendo este nivel de explotación en las poblaciones de peces. | UN | وغير معروف اﻷثر الذي يمكن أن يكون لهذا المستوى من الاستغلال على اﻷسماك. |
| Muy pocas controversias llegan a este nivel. | UN | وعدد قليل جدا من المنازعات يُصعد إلى ذلك المستوى. |
| Las actividades de este nivel culminarían en un informe que presentaría en julio de 1997. | UN | وسيتوج هذا المسار بتقرير يقدمه اﻷمين العام في شهر تموز/يوليه ١٩٩٧. |
| Esto sugiere la existencia de un " techo virtual " a este nivel, que impide a las mujeres cualificadas pasar del grado P-3 a puestos de las categorías P-4 y P-5. | UN | ويوحي ذلك بوجود " سقف زجاجي " عند هذه الرتبة يمنع المرأة من الصعود من وظائف الرتبة ف-3 إلى وظائف الرتبة ف-4 و ف-5. |
| Muy pocas controversias llegan a este nivel. | UN | ولا يتفاقم إلى هذا الحد سوى عدد قليل جدا من المنازعات. |
| La enseñanza a este nivel consiste en un programa de seis años sobre temas académicos y no académicos. | UN | ويتألف التعليم في هذه المرحلة من برنامج مدته ست سنوات تُدرس خلاله المواد النظرية والعملية. |
| En 1995-1996 la matrícula neta para este nivel ascendió al 9,2%. | UN | وبلغ معدل الالتحاق الصافي بهذه المرحلة 9.2 في المائة في السنة الدراسية 1995/1996. |
| Y que los únicos individuos lo bastante poderosos para ejecutar algo a este nivel no serán amables esta noche. | Open Subtitles | والأفراد الوحيدين الذين يملكون القدرة علي تنفيذ أي شي علي هذا المستوي لن يذهب بلطف في الليل. |
| La cobertura educativa de este nivel es aún limitada, y mantiene una mayor concentración en el área urbana (75,5%). | UN | ولا يزال توفر هذا النوع من التعليم محدوداً ويتركز أساساً في المناطق الحضرية (نسبة 75.5 في المائة). |