"estimaciones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديرات
        
    • لتقديرات
        
    • التقديرات المتعلقة
        
    • بتقديرات
        
    • التقديرات الواردة في
        
    • المبلغ الذي قدره
        
    • التقديرات الصادرة عن
        
    Cuadro de muestra: Comparación de las estimaciones del inventario de emisiones por sectores energéticos UN جدول عينة: مقارنة تقديرات الانبعاثات المدرجة بقوائم الجرد وذلك حسب قطاعات الطاقة
    Además, los cálculos presupuestarios incluirán estimaciones del costo anual de los puestos temporarios nuevos. UN كما تشمل تقديرات الميزانية معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للوظائف المؤقتة الجديدة.
    Según las estimaciones del UNICEF, en las calles de los países del antiguo bloque soviético viven unos 20.000 niños. UN وتشير تقديرات اليونيسيف إلى أن زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ طفل يعيشون في شوارع بلدان الكتلة السوفييتية السابقة.
    A finales de 2000, en Bosnia y Herzegovina vivían 3.683.665 personas según las estimaciones del Instituto de Estadística de Bosnia y Herzegovina. UN وفي أواخر عام 2000، ووفقا لتقديرات معهد الإحصاء في البوسنة والهرسك، يقيم في البوسنة والهرسك 665 683 3 شخصا.
    estimaciones del volumen del mercado de exportación de servicios UN التقديرات المتعلقة بحجم سوق صادرات الخدمات المقدمة من
    Se indica que el sistema permitiría obtener estimaciones del costo de determinados productos de los servicios de conferencias. UN ويشار في هذا التقرير إلى أن هذا النظام سيقدم تقديرات لتكاليف نواتج خدمات محددة للمؤتمرات.
    Además, los cálculos presupuestarios incluirán estimaciones del costo anual de los puestos temporarios nuevos. UN كما تشمل تقديرات الميزانية معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للوظائف المؤقتة الجديدة.
    Esta cifra se basa en estimaciones del PNUD y en las tendencias históricas. UN ويستند هذا الرقم إلى تقديرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتجاهات المعهودة.
    Esta cifra se basa en estimaciones del PNUD y en las tendencias históricas. UN ويستند هذا الرقم إلى تقديرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتجاهات المعهودة.
    Esta cifra se basa en estimaciones del PNUD y en las tendencias históricas. UN ويستند هذا الرقم إلى تقديرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتجاهات المعهودة.
    También aumentaron respecto al nivel de 1998 las estimaciones del total de gastos nacionales. UN وزادت تقديرات النفقات المحلية الكلية بدورها عن المستوى الذي بلغته عام 1998.
    En algunos casos, según los datos de que se disponga esta equivalencia puede aprovecharse para extraer estimaciones del valor añadido. UN وفي بعض الحالات يمكن أن يستغل هذا التعادل، رهنا بالبيانات الخاصة المتاحة، في استنتاج تقديرات للقيمة المضافة.
    Según las estimaciones del Banco Mundial, la economía se ha contraído en más del 25% durante los últimos cinco años. UN فحسب تقديرات البنك الدولي، انكمش الاقتصاد بما يزيد على 25 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Según las estimaciones del Banco Mundial, las remesas ascendieron a 72.000 millones de dólares en 2001 y a 93.000 millones de dólares en 2003. UN وقد بلغت التحويلات، حسب تقديرات البنك الدولي، 72 بليون دولار في عام 2001 و 93 بليون دولار في عام 2003.
    Nota : No se incluye el Iraq porque no hay estimaciones del Banco Mundial del PNB del Iraq. UN ملاحظة: استبعد العراق من القائمة لغياب الإشارة إلى دخله الوطني الإجمالي في تقديرات البنك الدولي.
    El 8% de las estimaciones del presupuesto ordinario correspondientes a 2007 se destinaron a gastos de educación y servicios conexos. UN واستأثر التعليم وما يتصل به من خدمات بنسبة 8 في المائة من تقديرات الميزانية المتكررة لعام 2007.
    estimaciones del programa de presupuesto nacional, 2012. UN تقديرات برنامج الميزانية الوطنية لعام 2012.
    En su conjunto estas consideraciones sugieren, en principio, que el año más reciente para el que se disponga de datos es el período básico apropiado para las estimaciones del PIB. UN وهذه العوامل، إذا ما نظر إليها مجتمعة، تشير من حيث المبدأ إلى آخر سنة منفردة تتوفر عنها بيانات بوصفها فترة اﻷساس المناسبة لتقديرات الناتج المحلي الاجمالي.
    En el Camerún, que tiene más de 15 millones de habitantes, las personas de edad representan el 6% de la población, y para el año 2050 constituirán el 10%, según las estimaciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN وفــي الكاميرون التي يبلغ عدد سكانها ١٥ مليــون نسمة يشكﱢل كبار السن ٦ في المائة من السكان، وفي عام ٢٠٥٠ ستصــل نسبتهــم إلى ١٠ فــي المائة من السكان، طبقا لتقديرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Ello puede hacerse utilizando un criterio estratificado con datos cada vez más ajustados de estimaciones del consumo de alimentos y de la concentración. UN ويمكن إجراء هذه العملية باستخدام نهج متعدد المراحل يترافق بزيادة دقة التقديرات المتعلقة بالكميات المستهلكة من الطعام وتركيزات الزئبق فيه.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota de las estimaciones del Secretario General. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقديرات الأمين العام.
    En el cuadro 11 se muestra, para cada una de las 30 Partes, el cambio porcentual entre la presentación anterior que contenía las estimaciones del año de base y las estimaciones de la presentación más reciente. UN ويبين الجدول 11، بالنسبة لكل طرف من الأطراف الثلاثين، التغير بالنسبة المئوية في التقديرات الواردة في آخر تقرير بالمقارنة بالتقرير السابق الذي تضمن تقديرات للسنة الأساس.
    II.47 Como se muestra en el cuadro 4.1 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, las estimaciones del Secretario General para la sección 4 ascienden a 4.380.400 dólares antes del ajuste, lo que representa un aumento de 204.000 dólares respecto de las consignaciones para el bienio 1996-1997. UN ثانيا - ٤٧ كما هو مبين في الجدول ٤-١ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يصل المبلغ الذي قدره اﻷمين العام للباب ٤ إلى ٤ ٣٨٠ ٤٠٠ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يمثل زيادة قدرها ٢٠٤ ٠٠٠ دولار على اعتمادات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Muchos Estados partes emplean las estimaciones del UNSCEAR como base científica para evaluar el riesgo de radiación y establecer medidas de protección. UN ويعتمد العديد من الدول الأطراف على التقديرات الصادرة عن اللجنة باعتبارها الأساس العلمي لتقييم خطر الإشعاع ووضع التدابير الوقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus