"estimulante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محفزة
        
    • محفز
        
    • مشجعة
        
    • مبهج
        
    • منشط
        
    • منعش
        
    • منعشة
        
    • محفزاً
        
    • مشجع
        
    • تحفيز
        
    • المشجع
        
    • منشطة
        
    • حافزة
        
    • محفِّزة
        
    • الحافزة
        
    Su contribución ha sido estimulante y esclarecedora. UN وقد كانت مساهمتهم محفزة ومثرية للفكر.
    Ahora ya sé por qué me gusta vuestro trabajo. Es tan estimulante. - Sí. Open Subtitles أستطيع معرفة لماذا تحبون عمل الشرطة, إنه محفز أجل
    Ha sido a su vez estimulante y frustrante, alentador y decepcionante, pero -en definitiva- satisfactorio por su dimensión histórica. UN وكانت تارة مثيرة وأخرى محبطة، وتارة مشجعة وأخرى مخيﱢبة، ولكنها في النهاية كانت مجزية من حيث بُعدها التاريخي.
    Eso es estimulante si te está yendo bien y muy aplastante si no. TED هذا امر مبهج بالنسبة لمن تسري اموره بشكل جيد، و امر محطم لمن لا تسري اموره بشكل جيد.
    La autotransformación es estimulante, estimulante, hasta emocionante. TED التحول الذاتي يعطي القوة، كما أنه منشط ومبهج.
    No, en realidad, es verdad, y es estimulante. Open Subtitles , لا , في الحقيقة , هذه حقيقة و منعش
    Fue estimulante porque es difícil de creer que en realidad haya ocurrido. Open Subtitles ‫كانت منعشة لأنَّه كان من الصعب تصديق أنَّها حدثت بالفعل
    No puedo imaginar que tu trabajo sea muy estimulante. Open Subtitles لا أتصوّر أن تكون وظيفتك الحالية عنصراً محفزاً.
    Esta es una labor estimulante y el PNUMA señaló en Bratislava las posibilidades de emprender actividades en común. UN وهذا عمل مشجع وقد أوضح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في براتيسلافا الاحتمالات المتاحة للعمل المشترك.
    Y desde entonces hemos recibido fondos de la National Science Foundation y el Instituto Nacional de Salud para desarrollar esta tecnología estimulante del sueño profundo. TED ومنذ ذلك الحين تلقينا تمويلاً من المؤسسة الوطنية للعلوم والمعهد الوطني للصحة لتطوير تكنولوجيا تحفيز النوم العميق هذه.
    Este ejercicio, que ha resultado muy estimulante desde el punto de vista personal, no ha sido una tarea sencilla. UN ولم تكن هذه الممارسة، التي أثبتت أنها محفزة جدا من وجهة نظري الشخصية، سهلة.
    Estas situaciones no fomentan un entorno de aprendizaje estimulante. UN وهي أوضاع لا تهيئ قيام بيئات تعلم محفزة.
    Pensaba que podías encontrar algo mas estimulante para leer en tu descanso, pero personalmente, no tengo ni idea de estas cosas. Open Subtitles كنت اعتقد انك ستجد شئ محفز اكثر للقراءه في وقت استراحتك. لكن شخصياً ، انا جاهله في هذه الأشياء.
    Aunque estoy segura que tuviste una estimulante reunión. Open Subtitles مع ذلك انا متأكده بأنك حصلت على اجتماع محفز
    :: Crear un entorno estimulante en la atención sanitaria y en el lugar de trabajo. UN :: تهيئة بيئة مشجعة في مجال الرعاية الصحية وفي مكان العمل.
    Me agarra por las bolas en la corte y en el dormitorio. Jodidamente estimulante. Open Subtitles سيطرة علي في المحكمة وفي غرفة النوم شيئ مبهج
    Mezclar medicamentos siempre es una mala idea. Especialmente cuando uno es un estimulante y el otro un calmante. Open Subtitles إن خلط الأدوية فكرة سيئة دائما وخصوصا عندما يكون أحدها منشط والثاني مخدر
    He oído que es refrescante y muy estimulante. Open Subtitles كما سمعتُ أنه منعش ومريح كما يبدو.
    Un estimulante recordatorio de nuestro poder sobre la vida y la muerte. Open Subtitles إنه تذكِرة منعشة لقوتنا بصدد الحياة والموت
    Además de sus otros peligros conocidos, la nicotina es un estimulante. Open Subtitles بالإضافة للمخاطر الأخرى الواضحة فالنيكوتين يعتبر محفزاً
    A pesar de esos sucesos, se registra un progreso estimulante en materia de derechos humanos, democracia y el estado de derecho en varias partes de la región de la CSCE. UN وعلى الرغم من هذه اﻷحداث، هناك تقدم مشجع في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية وحكم القانون في عدة أجزاء من منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La gente mayor con una mente fresca es muy estimulante. Open Subtitles العقلية الجديدة مع اناس قدامى يكون فى ذلك تحفيز
    También resulta estimulante conocer que la asistencia oficial para el desarrollo al África aumenta de forma consecuente con los compromisos asumidos en Monterrey. UN ومن المشجع بشكل مماثل أن نعلم أن المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا تتزايد، توافقا مع الالتزامات التي قطعت في مونتيري.
    Hola. ¿Me pones cinco batidos Brain Booster con extracto de acai y un estimulante energético? Open Subtitles هل يمكنني أن أحصل على خمس مشروبات منشطة للعقل
    Les deseamos una estancia estimulante y productiva en Nueva York. UN فنرجو لهم في نيويورك إقامة حافزة ومنتجة.
    También se requieren infraestructuras físicas y sociales adecuadas y un entorno fiscal y financiero estimulante. UN كما يلزم وجود بُنْية تحتية مادية واجتماعية وبيئة مالية وضريبية محفِّزة.
    También está abordando otros factores determinantes de la situación nutricional, como el agua potable, el saneamiento, la atención de la salud, la protección social, el suministro de un entorno estimulante e iniciativas para el empoderamiento de la mujer. UN وتتصدى تلك البلدان أيضا للعوامل الأخرى المحددة للحالة الغذائية، مثل توفير المياه النقية ومرافق الصرف الصحي والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والبيئة الحافزة والمبادرات الرامية إلى تمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus