"esto no ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا لم
        
    • ذلك لم
        
    • الأمر لم
        
    • هذه لم
        
    • والحال ليس
        
    • تلك لم
        
    • الامر لم
        
    • ولم يؤد
        
    • وهذا لم يحدث
        
    Esto no ha sido más que un concurso juvenil de medir penes. Open Subtitles هذا لم يكن أبدا أى شىء أكثر من قياس للرجولة
    Solo quiero irme a casa y fingir que Esto no ha pasado nunca. Open Subtitles انا فقط اريد الذهاب الى المنزل وادعي ان هذا لم يحدث
    Pero Esto no ha enfurecido a los pakistaníes contra la nación afgana. UN ولكن هذا لم يُثر غضب باكستان على اﻷمة اﻷفغانية.
    Para nuestra decepción y la de otros que procuran la paz, Esto no ha ocurrido. UN ومما أثار جزعنا وجزع صانعي السلام اﻵخرين أن ذلك لم يحدث.
    En los 50 años transcurridos desde entonces Esto no ha ocurrido. UN غير أن هذا الأمر لم يحدث في السنوات الخمسين الماضية.
    En teoría, los principios generales deberían ofrecer una amplia protección contra el uso indebido de los poderes para casos de emergencia, pero en la práctica Esto no ha sido así. UN ومن الناحية النظرية ينبغي للمبادئ العامة أن توفر حماية كافية من اساءة استعمال الطوارئ، لكن هذا لم يكن هو الوضع عمليا.
    Lamentablemente, Esto no ha llevado a conclusiones comunes a nivel mundial. UN ومما يؤسف له أن هذا لم يؤد حتى اﻵن إلى استنتاجات مشتركة على الصعيد العالمي.
    Pero Esto no ha sido por la aplicación mecánica de recetas preconcebidas ni de moldes institucionales automáticos. UN ولكن هذا لم يتحقق بالتطبيق اﻵلي للصيغ التقليدية أو للقوالب المؤسسية المعروفة.
    Sin embargo, Esto no ha disminuido la atención que la Asamblea General presta al control de los insumos a un nivel detallado. UN بيد أن هذا لم يؤد إلى تقليل تركيز الجمعية العامة على مراقبة المدخلات على مستوى تفصيلي.
    Dado que Esto no ha ocurrido, no se ha dado orden alguna a ningún banco para la determinación de las cuentas que deban ser congeladas. UN ولأن هذا لم يتم، لم يجر الاتصال بأي مصرف لتحديد الحسابات التي ينبغي تجميدها.
    Sin embargo, Esto no ha generado el cambio fundamental necesario del nivel de importaciones de Gaza. UN إلا أن هذا لم يؤد إلى التغيير الأساسي والضروري في مستوى الواردات إلى غزة.
    En un primer momento, había planes de preparar cursos de capacitación virtual especiales para el UNICEF, pero Esto no ha sido posible dados los recursos disponibles. UN وكانت الخطة تتمثل في البداية في وضع تدريب عبر الإنترنت خاص باليونيسيف، ولكن هذا لم يكن ممكنا بالموارد المتاحة.
    Esto no ha sucedido en los vuelos espaciales. TED هذا لم يحدث على الإطلاق في الأمور التي تخص رحلات الفضاء.
    Esto no ha terminado, amigo. ¿Está claro? Open Subtitles هذا لم ينتهى الآن أيها الوغد هل تفهم ما اقصد؟
    Uds. no han venido a verme, Esto no ha ocurrido. Open Subtitles أنت لم تأتي إلى هنا أنا لا أريد أن أذهب إلى هناك لألتقط الهاتف هذا لم يحدث أبداً
    No crea que Esto no ha sido difícil para todos. Open Subtitles لا تعتقدي بأن هذا لم يكن صعباً على الجميع.
    Sin embargo, Esto no ha sucedido, y es la razón por la que el aeropuerto ha estado cerrado a los vuelos desde hace ya muchos días. UN غير أن ذلك لم يحصل، وهذا هو سبب إغلاق المطار في وجه الرحلات منذ عدة أيام حتى اﻵن.
    Sin embargo, Esto no ha disipado las preocupantes tendencias al proteccionismo, que cada vez con mayor vigor desarrollan naciones industrializadas. UN بيد أن ذلك لم يبدد الاتجاهات المقلقة نحو الحمائية وهي الاتجاهات التي تقيمها على نحو متزايد اﻷمم الصناعية.
    Ese artículo podría utilizarse para someter a juicio a agentes de policía que se niegan a intervenir en casos de violencia en el hogar, pero Esto no ha sucedido jamás. UN ويمكن استخدام المادة لمحاكمة ضباط في الشرطة يرفضون التدخل في حالات العنف المنزلي، ولكن هذا الأمر لم يحدث قط.
    Tienes razón. Esto no ha sido suficiente sobre mí. Open Subtitles أنت محق هذا الأمر لم يكن عني بما فيه الكفايه
    Esto no ha sido un robo, sino un encargo. Open Subtitles هذه لم تكن سرقة هذه كانت عملية قتل
    Esto no ha sido así, ya que se ha opuesto una firme resistencia a los esfuerzos por incluir en el Preámbulo el objetivo compartido de muchos Estados no poseedores de armas nucleares en favor de un programa gradual de desarme nuclear dentro de un plazo estipulado. UN والحال ليس كذلك إذ نشأت مقاومة شرسة للجهود المبذولة من أجل أن تتضمن الديباجة الهدف المشترك بين دول عديدة غير حائزة لﻷسلحة النووية وهو وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يكون له إطار زمني محدد.
    Esto no ha sido un mensaje, hermano. Open Subtitles إنّ تلك لم تكن رسالة يا أخيّ. لقد كان ثأراً مباشراً.
    Decir que el de hoy ha sido un largo día sería exageradamente modesto y sé que todos están cansados, pero Esto no ha terminado aún. Open Subtitles ولكن لس لدينا وقت لاستهانة به بقية اليوم اعرف بأنكم متعبون ولكن الامر لم ينتهى بعد
    Esto no ha cubierto plenamente los gastos realizados por la UNAMI en la prestación de los servicios mencionados anteriormente. UN ولم يؤد ذلك الترتيب إلى استرداد مجمل التكاليف التي تكبدتها البعثة في توفير الخدمات المذكورة أعلاه.
    Esto no ha sucedido solamente en Hebrón, sino también en Gaza, en particular en Jan Yunis, y ha sucedido en más de una ocasión. UN وهذا لم يحدث في الخليل وحدها، وإنما حدث في غزة، وخاصة في خان يونس، بل وحدث أكثر من مرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus