Disponibilidad para el despliegue de las existencias para el despliegue estratégico de la BLNU | UN | مجموعات من مخزونات الانتشار الاستراتيجي جاهزة للنشر في قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات |
Se incorporaron aportes del seminario en el marco estratégico de políticas para la reconstrucción después de conflictos en el continente. | UN | وأدرجت مدخلات من حلقة العمل في الإطار الاستراتيجي لسياسات التعمير في مرحلة ما بعد الصراع في القارة. |
En diversos informes se indica que el PAN se articula perfectamente con el marco estratégico de lucha contra la pobreza. | UN | وتتضمن عدة تقارير فقرات تشير إلى أن برنامج العمل الوطني يرتبط ارتباطا تاماً بالإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
Informes a la Junta Ejecutiva basados en los resultados en relación con el plan estratégico de mediano plazo | UN | إعداد التقارير المستندة إلى النتائج وتقديمها إلى المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل |
Comité estratégico de Inmigración, Fronteras y Asilo | UN | اللجنة الاستراتيجية المعنية بالهجرة والحدود واللجوء |
La Junta estima que esto es una consecuencia directa de no haber adoptado un enfoque estratégico de la gestión de la tecnología de la información. | UN | ويرى المجلس أن هذه نتيجة مباشرة لﻹخفاق في اعتماد نهج استراتيجي لادارة تكنولوجيا المعلومات. |
estratégico de Poznan sobre transferencia de tecnología | UN | برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا |
Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; | UN | جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El programa de educación del OOPS también contribuye al objetivo estratégico de la empleabilidad. | UN | ويساهم برنامج الوكالة التعليمي في الهدف الاستراتيجي المتعلق بالتأهيل للحصول على عمل. |
Reunión informativa oficiosa sobre el examen estratégico de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del PNUD; | UN | جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
46,61% de mujeres en el nivel estratégico de la Oficina de Seguridad Pública; | UN | 46.61 في المائة يعملن على الصعيد الاستراتيجي في مكتب الأمن العام؛ |
Lugar estratégico de primera importancia, este Estrecho ha sido asimismo el punto de partida del descubrimiento y del contacto entre diferentes continentes. | UN | لقد كان هذه المضيق، الى جانب موقعه الاستراتيجي الهام غاية اﻷهمية، منطلقا للاكتشافات وللاتصال بين مختلف القارات. |
Marco estratégico de planificación del desarrollo sostenible | UN | إطار التخطيط الاستراتيجي للتنمية المستدامة |
El Plan estratégico de Bali propugna una mayor integración de estas actividades a nivel nacional. | UN | وتدعو خطة بالي الاستراتيجية إلى زيادة التكامل بين هذه الأنشطة على الصعيد الوطني. |
Gracias a esta reconstitución, el Grupo podrá colaborar con eficacia en la aplicación del Plan estratégico de Bali. | UN | من شأن إعادة تنظيم الفريق أن يمكنه من المساهمة بفعالية في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Si bien la responsabilidad de aplicar el Plan estratégico de Bali recae en última instancia en los gobiernos nacionales, es menester procurar apoyo externo. | UN | ورغم أن المسؤولية عن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية تقع في نهاية الأمر على عاتق الحكومات الوطنية، فإن الدعم الخارجي مطلوب. |
Sin embargo, durante el período abarcado por el plan estratégico de mediano plazo fueron pocas las nuevas iniciativas en ese ámbito. | UN | غير أنه لم يتخذ سوى القليل من المبادرات الجديدة في هذا المجال خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Financiamiento Concentrar los nuevos acuerdos bilaterales, y los que deban revisarse, en la aplicación del Plan estratégico de Bali | UN | تركيز الاتفاقات الثنائية الجديدة فضلاً عن تلك التي حان أوان مراجعتها، على تنفيذ خط بالي الاستراتيجية |
Plan institucional estratégico de mediano plazo | UN | الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل |
El propósito del plan es facilitar la colaboración entre los países de la región y ofrecer orientación en materia de políticas y sobre un marco estratégico de investigación para abordar estas cuestiones. | UN | ومن المعتزم تيسير هذا التعاون، فضلا عن توفير توجيه بشأن السياسات وبشأن وضع إطار استراتيجي لبحوث لمعالجة هذه القضايا. |
Además, se ha reconocido que la seguridad ambiental es un componente estratégico de la seguridad nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، حظي اﻷمن البيئي بالاعتراف بوصفه عنصرا استراتيجيا من عناصر اﻷمن الوطني. |
Asegurar la coherencia con el Plan estratégico de Bali para el Apoyo Tecnológico y la Creación de Capacidad propuesto. | UN | كفالة الترابط مع خطة بالي الإستراتيجية المقترحة للدعم التكنولوجي وبناء القدرات. |
- ¿Se considera plenamente al PAN un marco estratégico de acción en el plan de desarrollo global? | UN | :: هل يعتبر برنامج العمل الوطني تماماً إطاراً استراتيجياً للعمل في الخطة الإنمائية الأوسع نطاقاً؟ |
Observando que la Potencia administradora y el Gobierno de Pitcairn están elaborando un plan quinquenal para el desarrollo estratégico de la isla, | UN | وإذ تلاحظ أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة بيتكيرن تعكفان حاليا على وضع خطة تنمية استراتيجية مدتها خمس سنوات للجزيرة، |
En nuevas conversaciones con el Gobierno, la Operación de Derechos Humanos podría seleccionar un conjunto estratégico de objetivos en materia de fomento de la capacidad. | UN | ويمكن للعملية الميدانية أن تقوم بعد إجراء المزيد من المناقشات مع الحكومة باختيار مجموعة استراتيجية من اﻷهداف في مجال بناء القدرات. |
Durante este período provisional de transición, el Gobierno formulará un plan estratégico de mediano a largo plazo. | UN | وخلال هذه الفترة الانتقالية ستضع الحكومة خطة استراتيجية على المدى المتوسط إلى الطويل. |
Ahora bien, estas regiones serían el objetivo del marco estratégico de la opción que permitiese evaluaciones futuras más amplias. | UN | غير أن هذه الأقاليم سوف تكون محور الإطار الإستراتيجي للخيار مما يمكن من إجراء تقييمات اكثر شمولا في المستقبل. |
También es un punto estratégico de entrada a la comunidad, para los foráneos. | UN | وهو أيضا نقطة دخول استراتيجية في المجتمع المحلي، للغرباء. |
La Comisión tiene entendido que el ACNUR ha preparado un proyecto de plan estratégico de tecnología de la información que está siendo examinado por el personal directivo superior. | UN | وتفهم اللجنة أن المفوضية قد أعدت مشروع خطة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات وأن الادارة العليا تقوم باستعراضها حالياً. |
124. A los efectos de la redacción de un plan estratégico de acción nacional sobre los derechos humanos, el Consejo Superior de Derechos Humanos, en consulta y cooperación con todas las instituciones gubernamentales y no gubernamentales competentes, está preparando un documento nacional amplio que se presentará pronto al Maylis para su aprobación. | UN | 124- لأغراض صياغة خطة عمل وطنية استراتيجية بشأن حقوق الإنسان، يعمل المجلس الأعلى لحقوق الإنسان بالتشاور والتعاون مع كافة المؤسسات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة على صياغة وثيقة وطنية شاملة ستعرض في وقت قريب على المجلس للموافقة عليها. |
Enfoque estratégico de la gestión de los productos químicos a nivel nacional; | UN | ' 2` نهج إستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية على المستوى القطري؛ |
Durante la visita, firmaron el acuerdo estratégico de asociación y amistad entre el Afganistán y Turquía, en virtud del cual ambos países se comprometen a ampliar la cooperación en materia de seguridad, reconstrucción, inversiones y comercio. | UN | وخلال تلك الزيارة، وقع الرئيسان اتفاق الشراكة والصداقة الاستراتيجيتين بين أفغانستان وتركيا، وهو اتفاق يلزم البلدين بموجبه بتعزيز التعاون في مجالات الأمن وإعادة الإعمار والاستثمار والتجارة. |