"estrategia nacional de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستراتيجية الإنمائية الوطنية
        
    • الاستراتيجية الوطنية للتنمية
        
    • استراتيجية التنمية الوطنية
        
    • استراتيجية وطنية للتنمية
        
    • استراتيجية إنمائية وطنية
        
    • واستراتيجية التنمية الوطنية
        
    • استراتيجيتها الإنمائية الوطنية
        
    • استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • لاستراتيجية التنمية الوطنية
        
    • الاستراتيجية الوطنية لتطوير
        
    • الاستراتيجية الإنمائية للتنمية
        
    • استراتيجيات وطنية للتنمية
        
    • بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية
        
    • فالاستراتيجية الإنمائية الوطنية
        
    • استراتيجيتنا للتنمية
        
    La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, sin embargo, debe formularse con mayor precisión. UN ومع ذلك، يتعين تركيز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان على أهدافها بشكل أفضل.
    A fin de promover el desarrollo sostenible, el Gobierno de China ha incorporado la tecnología espacial en la Estrategia Nacional de Desarrollo. UN وذكر بأن حكومة بلاده أدمجت تكنولوجيا الفضاء في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية بغية كفالة تحقيق التنمية المستدامة.
    Eso debería ser una consideración esencial en la especificación de la Estrategia Nacional de Desarrollo. UN وينبغي أن يضطلع هذا بدور حاسم في تحديد تفاصيل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لبلد ما.
    La VA también participó en la Plataforma Nacional de Johannesburgo para preparar la Estrategia Nacional de Desarrollo Sostenible. UN كما شارك التحالف في منهاج العمل الوطني لجوهانسبرغ، للمشاركة في تحضير الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة.
    La Estrategia Nacional de Desarrollo suministrará el marco para llevar a cabo un plan de acción de alivio de la pobreza. UN وتوفر الاستراتيجية الوطنية للتنمية إطارا من أجل تنفيذ خطة عمل للتخفيف من حدة الفقر.
    A pesar de este problema, el personal del Ministerio apoya activamente el proceso de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN وعلى الرغم من هذه التحديات يشارك موظفو وزارة شؤون المرأة بنشاط في دعم عملية استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    El recién completado Plan Multianual de Desarrollo ha integrado estas metas en la Estrategia Nacional de Desarrollo. UN وأدمجت الخطة الإنمائية المتعددة السنوات التي اكتملت مؤخرا هذه الأهداف في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    2006: El Gobierno inicia la Estrategia Nacional de Desarrollo para el Afganistán provisional UN عام 2006: إطلاق الحكومة الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة
    Cuando la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán entre en su etapa de ejecución, será necesario prestar atención especial a la definición de las etapas y los mecanismos de aplicación. UN ومع دخول الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان مرحلة التنفيذ، سيلزم التركيز مجددا على آليات التتابع والتنفيذ.
    También se tratan de integrar los objetivos de desarrollo del Milenio en la Estrategia Nacional de Desarrollo. UN كما أنها تسعى لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    24 equipos de reconstrucción provinciales ejecutan actividades de acuerdo con la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y el Pacto para el Afganistán UN قيام 24 فريق لإعادة إعمار المقاطعات بتنفيذ أنشطة تتسق مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، واتفاق أفغانستان
    ii) Aumento del apoyo a las instituciones estatales en la definición de prioridades nacionales como parte de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN ' 2` زيادة دعم المؤسسات الحكومية في تحديد الأولويات الوطنية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    Se termina el proceso de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y recibe la aprobación del Gobierno del Afganistán UN إكمال عملية الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية واعتمادها من قبل حكومة أفغانستان
    En este último ámbito, la División cooperará estrechamente con la Dependencia de Apoyo a la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN وستتعاون الشعبة، في هذا المجال الأخير، تعاوناً وثيقاً مع وحدة دعم الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    La Conferencia, en la que se presentó la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, dio lugar a promesas de contribuciones por un total de 21,400 millones de dólares. UN وشهد المؤتمر إطلاق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية وأسفر عن تعهدات بلغت قيمتها 21.4 بليون دولار.
    En 1998 se formuló el concepto de desarrollo sostenible y en 1999 se preparó la Estrategia Nacional de Desarrollo sostenible, los cuales fueron aprobados por el Gobierno. UN وتمت صياغة مفهوم التنمية المستدامة في جمهورية أوزبكستان في عام 1997 وصياغة الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة في 1999، ويجري إقرارهما من جانب الحكومة.
    La VA recomendó que al preparar la Estrategia Nacional de Desarrollo sostenible se prestase atención a los aspectos sociales, incluidos los de género. UN وحث التحالف على الاهتمام بالبعد الاجتماعي في إعداد الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، بما في ذلك البعد الجنساني.
    Asimismo, se han modificado los programas de enseñanza para adaptarlos mejor a la Estrategia Nacional de Desarrollo. UN ولقد عُدّلت البرامج التعليمية، علاوة على ذلك، حتى تصبح أكثر تكيفا مع الاستراتيجية الوطنية للتنمية.
    2008: Redacción de un MANUD en apoyo de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN 2008: صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدعم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    El Director General de la Junta describió la estrategia destinada a las PYMES como parte integrante de la Estrategia Nacional de Desarrollo. UN ووصف المدير العام للمجلس استراتيجية المجلس التي تعتبر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية التنمية الوطنية.
    A propósito del compromiso internacional colectivo que asumimos en Río de Janeiro, mi Gobierno ha iniciado una Estrategia Nacional de Desarrollo sostenible. UN وبالنسبة للالتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Tenemos la profunda convicción de que, para que el progreso sea satisfactorio y sostenible, los temas vinculados a la población deben ser parte integrante de toda Estrategia Nacional de Desarrollo. UN وإننا نشارك تماما في الاعتقاد بأنه كيما تكون التنمية ناجحة ومستدامة، فإنه يجب النظر في قضايا السكان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية وطنية.
    :: La aplicación activa y continuada de la estrategia de reducción de la pobreza y la Estrategia Nacional de Desarrollo de Guyana. UN :: من خلال مواصلة التنفيذ الفعال لاستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية التنمية الوطنية لغيانا.
    Actualmente el Afganistán está en la fase crucial de la conclusión de su Estrategia Nacional de Desarrollo y está iniciando la fase de ejecución. UN إن أفغانستان بلغت حاليا المرحلة الحاسمة من الانتهاء من وضع استراتيجيتها الإنمائية الوطنية ودخلت مرحلة تنفيذها.
    Así se lograría que la financiación de la deuda fuera un instrumento viable y formase parte de toda Estrategia Nacional de Desarrollo. UN وسيضمن هذا أن يكون تحويل الدين أداة سليمة وجزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Incorporación de una perspectiva de género en el sistema de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN تعميم المنظور الجنساني في نظام الرصد والتقييم لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    También pusieron de relieve la necesidad de incluir estadísticas de TIC en la Estrategia Nacional de Desarrollo estadístico. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى إدراج إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاء.
    Observa con preocupación que la Estrategia Nacional de Desarrollo, aunque es una empresa positiva, carece en gran parte de un enfoque basado en los derechos humanos y no se ocupa en la medida suficiente de las desigualdades existentes entre hombres y mujeres (art. 11). UN وتلاحظ بقلق أن الاستراتيجية الإنمائية للتنمية تشكل مبادرة إيجابية، ولكنها تفتقر إلى نهج قائم على حقوق الإنسان ولا تعالج بالقدر الكافي التفاوتات القائمة بين المرأة والرجل (المادة 11).
    En respuesta al llamamiento enunciado en el Programa de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo a adoptar medidas inmediatas para la formulación y elaboración de estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y a comenzar su aplicación para 2005, el Gobierno de la India ha iniciado el proceso de preparación de una Estrategia Nacional de Desarrollo sostenible. UN 33 - وقامت حكومة الهند، في معرض استجابتها لدعوة خطة التنفيذ، إلى اتخاذ خطوات فورية لصياغة وإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وبدء تنفيذها بحلول عام 2005، ببدء عملية تحضيرية لإعداد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Destacó la Estrategia Nacional de Desarrollo, de la que cabía esperar que permitiera a los ciudadanos disfrutar mejor de sus derechos humanos. UN ونوّهت بالاستراتيجية الإنمائية الوطنية التي أملت أن تسمح بتحسين تمتع المواطنين بحقوقهم الإنسانية.
    De acuerdo con su Estrategia Nacional de Desarrollo, el Gobierno de Tayikistán se ha comprometido a asegurar la igualdad de acceso de hombres y mujeres a los recursos económicos, a apoyar a las empresarias y a aplicar el decreto presidencial sobre el establecimiento de una cuota en la enseñanza superior para las niñas y los niños de las zonas rurales. UN فالاستراتيجية الإنمائية الوطنية لطاجيكستان تُلزم الحكومة بكفالة حصول المرأة والرجل بالتساوي على الموارد الاقتصادية، وبدعم قيام النساء بتنظيم الأعمال الحرة، وتنفيذ المرسوم الرئاسي القاضي بتخصيص نسبة من المقاعد لفتيات وفتيان الريف في مؤسسات التعليم العالي.
    La aplicación de nuestra Estrategia Nacional de Desarrollo avanza de manera muy positiva. UN ويحقق تنفيذ استراتيجيتنا للتنمية الوطنية تقدما إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus