Sí, lo dices como si hubiese sido agradable, y no estuviéramos esposados. | Open Subtitles | أجل، تقولين ذلك وكأنّه أمر سار، ولم نكن مُقيّدين بالأصفاد. |
Si no estuviéramos atados por nuestros pecados, ni me acercaría a ti. | Open Subtitles | ،لو لم نكن مرتبطين بسبب أخطائنا لكنت أبعد مايكون عنك |
Sería fantástico Si estuviéramos en el Mississippi | Open Subtitles | ربما نكون مفعمين بالحيوية لوكنا بالمسيسيبي |
La última vez que te vimos, dijiste que era peligroso que estuviéramos juntos. | Open Subtitles | آخر مرة رأيناك , قلت أنه من الخطر أن نكون معاً |
¿Quieres decir si nosotros estuviéramos viviendo en la gran casa? | Open Subtitles | أتقصد إذا كُنا لازلنا نعيش بالمنزل الأكبر ؟ |
Si fuera que estuviéramos hablando del padre, y no de la madre, | Open Subtitles | إذا هذا كَانتْ الأبَّ بأنّنا كُنّا نَتحدّثُ عنهم، ولَيسَ الأمَّ، |
Mm, somos amigos, e incluso si no estuviéramos, no hago mucho como matones. | Open Subtitles | نحن صديقان، وحتّى لو لم نكن صديقين، فإنّي لا أطيق المستبدّين. |
Si no estuviéramos en suelo de EE.UU., diría que este lugar es un centro clandestino de la CIA. | Open Subtitles | لو لم نكن على الأراضي الأمريكية لقلت أن هذا المكان هو مكان أسود للمخابرات المركزية |
Por ello, no estaríamos a la altura de nuestros principios si no estuviéramos dispuestos a traducir esas mejoras en términos de cooperación y entrega a los demás. | UN | ولهذا السبب، لن نكون أوفياء لمبادئنا ما لم نكن مستعدين لترجمته ازدهارنا تعاوناً مع الآخرين والتزاماً تجاههم. |
Picaríamos más piedras si no estuviéramos encadenados juntos. | Open Subtitles | سنكسر الحجارة بشكل أفضل إن لم نكن مقيدين معاً |
Lo creería si no estuviéramos a millones de años luz de casa en una roca no explorada. | Open Subtitles | حسناً , لو لم نكن على بعد ملايين من السنين الضوئية من الوطن على صخرة لم يتم إكتشافها من قبل |
Si no estuviéramos bajo tanto escrutinio, lo agarraríamos nosotros mismos, | Open Subtitles | اعرف أنه يعرف شيئاً إن لم نكن تحت فحصاً دقيقاً |
Solicité una pasantía con Sire Records hace unos meses antes de que estuviéramos juntos. | Open Subtitles | لقد قدمت كأن أكون متدربة قبل أشهر قليلة قبل أن نكون معاً |
Y si de verdad estuviéramos destinados a estar juntos eso no importaría. | Open Subtitles | اذا كنا نريد حقاً ان نكون معاً فذلك لا يهم |
Lo planeé para que lo estuviéramos haciendo al dar la medianoche, mientras cumplía los 26. | Open Subtitles | وضعت خطة كي نكون نمارس الجنس في منتصف الليل, بينما بلغت السادسة والعشرين. |
Esperaba que estuviéramos más cerca de resolver esto. ¿No estás de acuerdo? | Open Subtitles | أتمنى أن نكون على مقربة لحل هذا الشيء، ألا توافقيني؟ |
Ambos han trabajado incansablemente en los últimos siete meses para que todos estuviéramos bien preparados para esta importante reunión. | UN | فقد عملا بدأب على مر الأشهر السبعة الماضية لضمان أن نكون مستعدين استعدادا جيدا لهذا الاجتماع العام. |
Si estuviéramos en un cuarto de hotel y pudieras ordenar una sola cosa al servicio de cuarto ¿sería pastel de chocolate, frutillas o miel caliente? | Open Subtitles | لو كُنا بغرفة الفندق و كانَ لكِ أن تطلبى شيءً من خدمات الغرف. أستكونكعكةالشيكولاتة،أم مخفوقالفراولة، أم العسل الدافيء؟ |
Si estuviéramos escapando, estaríamos bajando del edificio. | Open Subtitles | إذا كُنا نَهرب نحن سَنتلسق البناية |
Se lo juro, no tenía ni idea de que estuviéramos comprando propano ilegal. | Open Subtitles | أقسم، لم تكن لديّ فكرة أنّنا كُنّا نشتري بروبان غير شرعي |
Mamá, era como si ya estuviéramos casados. Estábamos tan cómodos uno con el otro. | Open Subtitles | أمي، لقد كان الأمر كأننا متزوجين لقد كنا مرتاحين للغاية تجاه بعضنا |
Se comporta como si aún estuviéramos en Rusia. | Open Subtitles | يتصرف كما لو كنا ما نزال في "روسيا" "روسيا"! |