"europa y en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوروبا وفي
        
    • أوروبا أو في
        
    • أوروبا وعلى
        
    • أوروبا وكذلك في
        
    • أوروبا ومختلف
        
    • الأوروبي ومستوى
        
    • أوروبا و
        
    • أوروبا ومناطق أخرى من
        
    • اوروبا والولايات
        
    La inmensa mayoría de éstos se encuentran en Europa y en el continente americano y más de la mitad provienen de un solo Estado Miembro. UN فالغالبية العظمى من هؤلاء توجد مقارهم في أوروبا وفي القارة اﻷمريكية، ونحو النصف يأتي من دولة واحدة فرد من الدول اﻷعضاء.
    Nuestra política exterior es la de un país pequeño y refleja la posición de ese país en Europa y en el mundo. UN وسياستنا الخارجية هي سياسة بلد صغير وهي تعكس وضع هذا البلد في أوروبا وفي العالم.
    Reconociendo además que los acontecimientos positivos en todo el mundo, particularmente en Europa y en el Oriente Medio, pueden mejorar las perspectivas de una cooperación más estrecha en Europa y el Mediterráneo en todos los ámbitos, UN وإذ تعترف كذلك بأن إمكانيات توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع المجالات يمكن أن تتعزز بالتطورات اﻹيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا وفي الشرق اﻷوسط،
    La Vojna Krajina desempeñó un importante papel en la historia de Europa y en la creación de la comunidad de los pueblos yugoslavos. UN لقد قامت فويينا كرايينا بدور مهم في تاريخ أوروبا وفي إنشاء مجتمع الشعوب اليوغوسلافية.
    Deseo recalcar que el no cumplimiento de esos principios clave crea un precedente peligroso para la seguridad y la estabilidad en Europa y en todo el mundo. UN وأود أن أؤكد أن إهمال هذه المبادئ اﻷساسية يخلق سابقة خطيرة لﻷمن والاستقرار في أوروبا وفي العالم بأسره.
    Reconociendo además que los acontecimientos positivos en todo el mundo, particularmente en Europa y en el Oriente Medio, pueden mejorar las perspectivas de una cooperación más estrecha en Europa y el Mediterráneo en todos los ámbitos, UN وإذ تعترف كذلك بأن إمكانيات توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع المجالات يمكن أن تتعزز بالتطورات اﻹيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا وفي الشرق اﻷوسط،
    Desde entonces, se han producido enormes cambios en Albania, en Europa y en todo el mundo. UN ومنذ ذلك الحين، حدثت تغيرات هائلة في ألبانيا وفي أوروبا وفي العالم أجمع.
    Sigue sin materializarse la creación de otros centros en Europa y en América del Norte anunciada desde hace varios años. UN ولم يتحقق بعد إنشاء مراكز أخرى في أوروبا وفي أمريكا الشمالية كما أعلن عن ذلك منذ عدة سنوات.
    Armenia se esforzará, en bien de su pueblo que tanto ha sufrido en el siglo XX, por integrarse plenamente en Europa y en la comunidad internacional. UN وستعمل أرمينيا، لخير شعبها الذي عاني الكثير في القرن العشرين، على أن تصبح مندمجة بالكامل في أوروبا وفي المجتمع الدولي.
    387. La participación en proyectos conjuntos en Europa y en programas de investigación dentro de la UE ha contribuido a la internacionalización. UN 477- وقد أسهم الاشتراك في المشاريع المشتركة في أوروبا وفي برامج البحث على صعيد الاتحاد الأوروبي في عملية التدويل.
    También puede ser un vehículo importante para difundir los principios de la Carta de las Naciones Unidas en Europa y en otras regiones del mundo. UN وهو يمكن أن يكون أداة هامة لنشر مبادئ ميثاق الأمم المتحدة في أوروبا وفي مناطق أخرى من العالم.
    La estabilidad y la paz en Europa y en el mundo sólo pueden construirse sobre la base de la tolerancia y el respeto de la diversidad; UN الاستقرار والسلم في أوروبا وفي جميع أنحاء العالم لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال التسامح واحترام التنوع؛
    Todos los Estados deben extraer enseñanzas de las manifestaciones de racismo en Europa y en otras regiones del mundo; UN من الواجب أن تستخلص جميع الدول دروساً من ظواهر العنصرية في أوروبا وفي مناطق أخرى في العالم؛
    Los recientes ejemplos de depuración étnica y religiosa en Europa y en otras regiones del mundo; UN ما حدث مؤخراً من تطهير إثني وديني في أوروبا وفي مناطق أخرى في العالم؛
    El apoyo de que gozan organizaciones y partidos políticos que propagan una ideología xenófoba en Europa y en otras regiones del mundo; UN دعم الأحزاب السياسية والمنظمات التي تنشر إيديولوجية كره الأجانب في أوروبا وفي مناطق أخرى في العالم؛
    Luchar contra la depuración étnica y religiosa en Europa y en otras regiones del mundo; UN مكافحة التطهير الإثني والديني في أوروبا وفي مناطق أخرى في العالم؛
    Por lo tanto, esperamos con interés continuar nuestra cooperación con las Naciones Unidas en nuestros esfuerzos por promover la paz y la estabilidad en Europa y en otras partes del mundo. UN وبالتالي، فإننا نتطلع إلى مواصلة تعاوننا مع الأمم المتحدة في جهودنا لتعزيز السلم والاستقرار في أوروبا وفي غيرها.
    En cualquier lugar que me encontrare, en América, en Asia, en Europa y en mi continente, África, pude valorar el alcance, la actualidad y la solidez del acto fundador de 1945. UN وأينما حللت - فـــــي امريكا أو في آسيا أو في أوروبا أو في موطني افريقيا - كان بوسعي أن أقيم نطاق ورواج ومتانة اﻹجراء التأسيسي المتخذ في عام ١٩٤٥.
    Todo esto no puede sino tener un impacto negativo en Europa y en el mundo en general. UN وهذا كله لا يمكن إلا يكون له أثر سلبي على أوروبا وعلى العالم قاطبة.
    d Las palabras " acción afirmativa " se utilizan en los Estados Unidos de América y en varios documentos de las Naciones Unidas, mientras que " acción positiva " tiene uso difundido en Europa y en muchos documentos de las Naciones Unidas. UN (د) مصطلح " العمل التصحيحي " مستخدم في الولايات المتحدة الأمريكية وفي عدد من وثائق الأمم المتحدة، بينما يستخدم مصطلح " الإجراءات الإيجابية " حاليا على نطاق واسع في أوروبا وكذلك في الكثير من وثائق الأمم المتحدة.
    La ASI promueve la realización de actividades espaciales a través programas nacionales y mediante la cooperación espacial internacional a nivel bilateral y multilateral en Europa y en todo el mundo. UN وتقوم هذه الوكالة بتشجيع الأنشطة الفضائية من خلال برامج وطنية ومن خلال تعاون فضائي دولي على الصعيدين الثنائي والمتعدّد الأطراف في أوروبا ومختلف أنحاء العالم.
    No obstante las solicitudes de supresión que hizo el Estado parte, los nombres y señas de los autores siguen siendo de dominio público en las Naciones Unidas, en Europa y en el Estado parte. UN وعلى الرغم من طلبات الشطب التي تقدمت بها الدولة الطرف، فلا يزال بإمكان الجمهور الوصول إلى اسمي صاحبي البلاغ وبياناتهما الخاصة على مستوى الأمم المتحدة والمستوى الأوروبي ومستوى الدولة الطرف.
    Aprobó actos de terrorismo en África, Europa y en Mediano Oriente. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
    Por ello, ahora nosotros también asumimos nuestra responsabilidad en Europa y en otras partes del mundo. UN ولهذا، كذلك، نضطلع الآن بمسؤوليتنا في أوروبا ومناطق أخرى من العالم.
    NUEVA DELHI – Un tema favorito en el debate internacional actual es el de si el ascenso de Asia significa la decadencia de Occidente, pero, al centrarse la atención en el malestar económico en Europa y en los Estados Unidos, se está distrayéndola de las numerosas amenazas graves que ponen en entredicho el éxito continuo de Asia. News-Commentary نيودلهي- ان من المواضيع المفضلة للجدل العالمي هذه الايام هو ما اذا كان صعود اسيا يشير الى انحدار الغرب ولكن التركيز الحالي على المشاكل في اوروبا والولايات المتحدة الامريكية تصرف الانتباه عن العديد من التحديات الخطيرة والتي تشكك في نجاحات اسيا المستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus