"evaluando la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقييم مدى
        
    • عن طريق تقييم
        
    • خلال تقييم
        
    • المكتب تقييم
        
    Se está evaluando la magnitud del problema y dentro de un año se piensa iniciar un programa nacional de lucha contra la toxicomanía. UN ويجري حالياً تقييم مدى أهمية المشكلة ومن المتوقع بدء برنامج وطني لمكافحة إدمان المخدرات في غضون سنة.
    Por otra parte, altos funcionarios gubernamentales están evaluando la conveniencia de establecer un Consejo de Seguridad Nacional que funcione como órgano de coordinación de alto nivel de todos los asuntos de seguridad que afectan a las labores de gobierno. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن كبار المسؤولين حالياً بصدد تقييم مدى استصواب إنشاء مجلس أمن وطني يكون بمثابة جهاز تنسيق رفيع المستوى لجميع المسائل الأمنية التي تؤثر على الحكومة.
    Además, el Estado parte debe seguir evaluando la eficacia y repercusión de todos sus programas de formación sobre la prevención y protección contra la tortura y los malos tratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقييم مدى فعالية وتأثير جميع برامجها التدريبية المتعلقة بمنع التعذيب وسوء المعاملة وبالحماية منهما.
    El Plan voluntario de auditoría de los Estados miembros de la OMI pretende ayudar a promover la seguridad marítima y la protección del medio ambiente, evaluando la eficacia con que los Estados miembros aplican y cumplen las normas pertinentes de las Convenciones de la OMI e intercambiando con ellos información y prestando asesoramiento sobre su desempeño actual. UN 211 - وتهدف خطة المراجعة الطوعية للدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية إلى المساعدة في تعزيز السلامة البحرية والحماية البيئية عن طريق تقييم مدى فعالية جهود الدول الأعضاء في إنفاذ وتطبيق المعايير الواردة في اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة، وتزويد تلك الدول بتعليقات ونصائح بشأن أدائها الحالي.
    Ofrecer una hoja de ruta para estudiar o implantar la energía nucleoeléctrica evaluando la disposición y los progresos, y facilitando capacitación, asesoramiento técnico y exámenes por homólogos. UN :: تقديم خارطة طريق للنظر في استخدام القوى النووية أو للبدء باستخدامها من خلال تقييم الجهوزية والتقدّم، وتوفير التدريب والمشورة التقنية واستعراضات النظراء.
    Además, el Estado parte debe seguir evaluando la eficacia y repercusión de todos sus programas de formación sobre la prevención y protección contra la tortura y los malos tratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقييم مدى فعالية وتأثير جميع برامجها التدريبية المتعلقة بمنع التعذيب وسوء المعاملة وبالحماية منهما.
    Además, el Estado parte debe seguir evaluando la eficacia y repercusión de todos sus programas de formación sobre la prevención y protección contra la tortura y los malos tratos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقييم مدى فعالية وتأثير جميع برامجها التدريبية المتعلقة بمنع التعذيب وسوء المعاملة وبالحماية منهما.
    La Oficina siguió evaluando la situación con respecto a la aplicación del Acuerdo General de Paz, así como otros acuerdos pertinentes, e hizo un seguimiento de las actuaciones de la Asamblea Constituyente y de la labor de sus comités en la preparación de la nueva Constitución. UN وواصل المكتب تقييم مدى تنفيذ اتفاق السلام الشامل، فضلاً عن الاتفاقات الأخرى ذات الصلة، ورصَدَ إجراءات الجمعية التأسيسية وأعمال اللجان فيما يخص الإعداد للدستور الجديد.
    Se está evaluando la conveniencia de incluir en el documento común a los organismos especializados, muchos de los cuales trabajan mediante proyectos. UN والعمل جار على تقييم مدى ملاءمة إشراك الوكالات المتخصصة في وضع الوثيقة المشتركة، التي يعمل الكثير منها عن طريق المشاريع.
    20. Reconocemos que la gente lleva muchos años evaluando la fiabilidad de las firmas manuscritas, por lo que le es fácil determinar el tipo de firmas manuscritas en las que es prudente confiar. UN 20- ونحن ندرك أن الناس لديهم تجربة سنوات عديدة في مجال تقييم مدى موثوقية التوقيع الخطي؛ ويستطيعون بالتالي أن يقرروا بسهولة ومن باب الحرص أي أنواع التوقيعات الخطّية يمكن التعويل عليها.
    La Secretaría debe estudiar otros modos de mejorar la eficiencia por medio de la redistribución de recursos, apoyándose en un aumento de la cooperación entre misiones, evaluando la idoneidad del número de efectivos de cada misión, la redistribución de bienes, o la inversión en tecnología que ahorre trabajo, como la tecnología de vigilancia. UN وينبغي أن تلتمس الأمانة العامة سبلا أخرى لتحسين الفعالية بإعادة تخصيص الموارد عن طريق الاعتماد على المزيد من التعاون فيما بين البعثات، أو تقييم مدى مناسبة قوام القوات في كل بعثة، أو إعادة توزيع الأصول، أو الاستثمار في التكنولوجيا المؤدية إلى وفورات في العمالة، مثل تكنولوجيا المراقبة.
    99. La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1995/55 y la Asamblea General en sus resoluciones 49/199 y 50/178, han pedido al Representante Especial que, en colaboración con la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya, siga evaluando la medida en que las recomendaciones formuladas por el Representante Especial en sus informes han sido atendidas y aplicadas por el Gobierno de Camboya. UN ٩٩- طلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٥٥، والجمعية العامة، في قراريها ٩٤/٩٩١ و٠٥/٨٧١، إلى الممثل الخاص أن يواصل، بالتعاون مع مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا، تقييم مدى متابعة وتنفيذ الحكومة الكمبودية للتوصيات التي قدمها الممثل الخاص في تقاريره.
    Por consiguiente, la Comisión confía en que la Junta seguirá evaluando la idoneidad de los controles internos y las medidas conexas para mitigar los riesgos relacionados con el consumo de combustible en las misiones y seguirá examinando la idoneidad de cualquier nuevo sistema para mitigar esos riesgos (véase también A/62/781, párrs. 47 y 48). UN وبالتالي فإن اللجنة واثقة من أن المجلس سيواصل تقييم مدى كفاية الضوابط الداخلية والتدابير المتعلقة بها للتقليل من المخاطر المتصلة باستهلاك الوقود في البعثات، وأنه سيواصل كذلك استعراض مدى كفاية أي نظم جديدة ترمي إلى التقليل من تلك المخاطر (انظر أيضا A/62/781، الفقرتان 47 و 48).
    Tomar nota de las labores del Grupo de Trabajo sobre una Preferencia Arancelaria Latinoamericana y del Caribe, a la luz de los progresos alcanzados a partir de las reuniones realizadas en Buenos Aires el 12 de julio de 2012 y Montevideo el 15 de agosto del mismo año, evaluando la conveniencia de proseguir con la actividad de dicho Grupo de Trabajo. UN 1 - الإحاطة علماً بأعمال الفريق العامل بشأن تعريفة جمركية تفضيلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في ضوء التقدم المحرز عقب الاجتماعين المعقودين في بوينس آيرس في 12 تموز/يوليه 2012 وفي مونتيفيديو في 15 آب/أغسطس 2012 مع تقييم مدى ملاءمة الاستمرار في أنشطة الفريق العامل.
    Continuar evaluando la conveniencia de crear un Centro multidisciplinario del conocimiento, investigación, transferencia de tecnología y desarrollo de capacidades para la gestión integral de los recursos hídricos que integre los esfuerzos nacionales y subregionales existentes y definir las posibles áreas de trabajo y modelos de gestión del Centro. UN 4 - مواصلة تقييم مدى ملاءمة إيجاد مركز متعدد التخصصات معنيّ بالمعارف والبحوث ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات من أجل الإدارة المتكاملة للموارد المائية، وبحيث يتبنى الجهود المبذولة حالياً على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي مع تحديد مجالات العمل الممكنة وأساليب الإدارة لهذا المركز.
    12. Pide asimismo al Secretario General que siga evaluando la exactitud de las estimaciones de gastos propuestas en su informe sobre la ejecución de condenas4, que le informe al respecto en el quincuagésimo octavo período de sesiones y que examine periódicamente esa clase de estimaciones; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقييم مدى دقة تقديرات التكاليف المقترحة في تقريره عن إنفاذ الأحكام(4)، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وأن يبقي تقديرات التكاليف هذه قيد الاستعراض الدوري؛
    12. Pide también al Secretario General que siga evaluando la exactitud de las estimaciones de gastos propuestas en su informe sobre la ejecución de condenas4, que le informe al respecto en el quincuagésimo octavo período de sesiones y que examine periódicamente esa clase de estimaciones; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقييم مدى دقة تقديرات التكاليف المقترحة في تقريره عن إنفاذ الأحكام(4)، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، وأن يبقي تقديرات التكاليف هذه قيد الاستعراض الدوري؛
    Ofrecer una hoja de ruta para estudiar o implantar la energía nucleoeléctrica evaluando la disposición y los progresos, y facilitando capacitación, asesoramiento técnico y exámenes por homólogos. UN :: تقديم خارطة طريق للنظر في استخدام القوى النووية أو للبدء باستخدامها من خلال تقييم الجهوزية والتقدّم، وتوفير التدريب والمشورة التقنية واستعراضات النظراء.
    La Oficina continúa evaluando la aplicación del Acuerdo General de Paz y otros acuerdos pertinentes. UN وواصل المكتب تقييم حالة تنفيذ اتفاق السلام الشامل وغيره من الاتفاقات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus