Los agentes le pidieron presuntamente que apareciera en televisión para condenar a su padre y a otros presuntos partidarios del ex Presidente Gamsakhurdia. | UN | وادعي أن مسؤولين طلبوا منها أن تظهر على التلفزيون وأن تدين أباها وغيره من مؤيدي الرئيس السابق جامسا كورديا المزعومين. |
La detención y posterior traslado a La Haya del ex Presidente Milosević, representan un acontecimiento notable a ese respecto. | UN | وكانت عملية اعتقال الرئيس السابق ملوسفيتش ونقله بعد ذلك إلى لاهاي تطورا رئيسيا في هذا المجال. |
También quisiera felicitar al ex Presidente, Sr. Jan Kavan, por la manera excepcional como presidió los trabajos del quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | أود أيضا أن أهنئ الرئيس السابق السيد يان كافان على الأسلوب المتميز الذي أدار به مهام رئاسة الدورة السابعة والخمسين. |
En particular, el Grupo entrevistó al Ministro de Defensa, Sr. Daniel Chea, que ocupó el mismo cargo con el ex Presidente Taylor. | UN | وعلى وجه التحديد، قابل الفريق وزير الدفاع، دانيال شييا، الذي كان يتولى المنصب نفسه في عهد الرئيس السابق تايلور. |
El Sr. Mohamed Mouadda, ex Presidente del MDS, según los informes lleva varios años siendo objeto de un hostigamiento continuo. | UN | حيث قيل إن السيد محمد مواعدة، الرئيس الأسبق لحركة الديمقراطيين الاشتراكيين، يتعرض لمضايقات مستمرة منذ عدة سنوات. |
Si el Tribunal absuelve al ex Presidente Taylor, no se nos pedirá que autoricemos su entrada en el Reino Unido. | UN | فإذا برأت المحكمة الرئيس السابق تيلور، لن يطلب منا أن نسمح له أن يحضر إلى المملكة المتحدة. |
El Congreso fue organizado por el Comité Nacional de Gobernanza y Reconciliación, presidido por el ex Presidente Ali Mahdi Mohamed. | UN | وتولت اللجنة الوطنية للحكم والمصالحة، التي كان يرأسها الرئيس السابق علي مهدي محمد، عملية تنظيم هذا المؤتمر. |
El autor, soldado del ejército nacional, había sido acusado de prestar apoyo al ex Presidente Pascal Lissouba desde las fuerzas nacionales. | UN | ولأنه كان جنديا في الجيش الوطني، اتهم صاحب الشكوى بتأييد الرئيس السابق باسكال ليسوبا من صفوف القوات الوطنية. |
El autor, soldado del ejército nacional, había sido acusado de prestar apoyo al ex Presidente Pascal Lissouba desde las fuerzas nacionales. | UN | ولأنه كان جنديا في الجيش الوطني، اتهم صاحب الشكوى بتأييد الرئيس السابق باسكال ليسوبا من صفوف القوات الوطنية. |
Ves, el ex Presidente cree la llave de todo está aquí arriba... | Open Subtitles | اسمع ، الرئيس السابق يعتقد مفتاح كل شيئ هو هنا |
ex Presidente de la República Oriental del Uruguay | UN | الرئيس السابق للجمهورية الشرقية ﻷوروغواي |
La situación general se ve muy agravada por los que apoyan al ex Presidente, que han cortado las principales vías de comunicación. | UN | وتتفاقم الحالة العامة بصورة خطيرة بفعل أنصار الرئيس السابق الذين قطعوا خطوط المواصلات الرئيسية. |
Se está investigando empero el caso de Haroun Hadzic, ex Presidente del Comité Sandzak para la Defensa de los Derechos Humanos. | UN | ومع ذلك، يجري حاليا التحقيق في قضية هارون حادزيتس، الرئيس السابق للجنة السنجق للدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
El Sr. Thabo Mbeki fue elegido Primer Vicepresidente y el ex Presidente Sr. F. W. de Klerk, Segundo Vicepresidente. | UN | وأنتخب السيد تابو مبيكي نائبا أول للرئيس، كما انتخب الرئيس السابق السيد ف. |
El ex Presidente Frederick de Klerk se ha ganado también un lugar como estadista dotado de una competencia y una visión inusitadas. | UN | لقد اكتسب الرئيس السابق فريدريك دي كليرك أيضا صفة رجل الدولة الذي يتحلى بقدرات ورؤية نادرة. |
Excelentísimo Señor General Olusegun OBASANJO, ex Presidente de la República de Nigeria. | UN | سعادة الجنرال أولوسيغون أوباسانجو، الرئيس السابق لجمهورية نيجيريا. |
Excelentísimo Señor Mwalimu Julius K. NYERERE, ex Presidente de la República Unida de Tanzanía. | UN | نييريري، الرئيس السابق لجمهورية تنزانيا المتحدة. الدكتور لورنس ر. |
El ex Presidente, Patricio Aylwin, dijo aquí en 1990: | UN | وفي عام ١٩٩٠، قال الرئيس السابق لشيلي، باتريسيو إيلوين، ما يلي: |
Procesamiento del ex Presidente Alberto Fujimori Fujimori | UN | ملاحقة الرئيس الأسبق ألبرتو فوجيموري فوجيموري |
Diputado, ex Presidente de la Senador | UN | نائب، رئيس سابق لمجلس النواب عضو مجلس الشيوخ |
Se informó de que entre sus objetivos figuraban clérigos sunni y el ex Presidente Rafsanjani. | UN | وقيل إن من بين من تستهدفهم المجموعة رجال الدين السُنيين والرئيس السابق رافسنجاني. |
Otros manifestantes en favor del ex Presidente Aristide se les enfrentaron violentamente. | UN | واصطدمت المظاهرة اصطداما عنيفا بمجموعة أخرى كانت تتظاهر تأييدا للرئيس السابق أرستيد. |
El asesinato del ex Presidente afgano Sr. Najibullah es un claro ejemplo. | UN | وقتل رئيس الجمهورية السابق نجيب الله أوضح مثال على ذلك. |
Incluso el ex Presidente del Comité lo ha cometido en un documento reciente sobre la cuestión. | UN | بل إن رئيسا سابقا للجنة وقع في هذا الخطأ في وثيقة عن الموضوع صدرت مؤخرا. |
Miembro y ex Presidente de la filial neerlandesa de la Asociación de Derecho Internacional | UN | عضو ورئيس سابق في الفرع الهولندي لجمعية القانون الدولي |
Liberia expulsó al exilio a su ex Presidente Charles Taylor, y existe la esperanza de que remitan las guerras civiles de los países vecinos. | UN | وطردت ليبريا رئيسها السابق تشارلز تايلور ليعيش في المنفى، وثمة أمل في أن تهدأ وتيرة الحروب الأهلية في البلدان المجاورة. |
Transcurrido otro período constitucional, como mínimo, el ex Presidente puede volver a postular, sujeto a las mismas condiciones. | UN | وبعد انقضاء مدة لا تقل عن فترة دستورية أخرى يجوز لرئيس جمهورية سابق أن يتقدم للترشيح مرة أخرى وبنفس الشروط. |
1. El Grupo de Trabajo sobre las Minorías aprobó, en su décimo período de sesiones, el comentario acerca de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, preparado originalmente por el Sr. Asbjørn Eide, ex Presidente del Grupo, y que figura en el documento E/CN.4/AC.5/2001/2, como comentario del Grupo de Trabajo en su conjunto. | UN | 1- اعتمد الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته العاشرة، التعليق على إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، الذي وضعه رئيسه السابق السيد أسبيورن إيدي، والوارد في الوثيقة E/CN.4/AC.5/2001/2، كتعليق للفريق العامل بأكمله. |
El ex Presidente de la Corte Suprema de la India, P. Bhagwati, cumple funciones de asesor regional para la región de Asia y el Pacífico. | UN | ويعمل السيد ب. بغواتي، رئيس القضاة السابق في الهند مستشارا إقليميا لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Sin embargo, la Comisión no está examinando actualmente el caso relativo al ex Presidente de la Comisión Consultiva. | UN | بيد أن المسألة المتعلقة بالرئيس السابق للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ليست معروضة حاليا على اللجنة. |
Además del Sr. Martti Ahtisaari, el equipo de investigación estará integrado por la ex Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, Sadako Ogata, y el ex Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja, Cornelio Sommaruga. | UN | وبالإضافة إلى السيد أهتيساري فإن الفريق سوف يضم مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سابقاً، السيدة ساداكو أوغاتا، والرئيس الأسبق للجنة الصليب الأحمر الدولية، السيد كورنيليو سوماروغا. |
En una carta de fecha 19 de marzo de 2010, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General señaló a su atención la vacante que se produciría en la Corte debido a la dimisión, a partir del 28 de mayo de 2010, del Sr. Shi Jiuyong (China), Magistrado, ex Vicepresidente y ex Presidente. | UN | 1 - في رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2010، موجهة إلى الدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الأمين العام الانتباه إلى الشاغر الذي نجم في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي ونائب الرئيس سابقا والرئيس سابقا شي جيونغ (الصين) اعتبارا من 28 أيار/مايو 2010. |