"excombatientes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقاتلين السابقين في
        
    • المحاربين في
        
    • السابقين التابعين
        
    • مقاتلين سابقين في
        
    • المقاتلين السابقين من
        
    • مقاتلين سابقين من
        
    • السابقون في
        
    • السابقين في صفوف
        
    • المحاربين السابقين في
        
    • مقاتل سابق من
        
    • من المقاتلين السابقين
        
    • من مقاتلي
        
    • محاربين سابقين في صفوف
        
    • مقاتلون سابقون من
        
    • مقاتلا سابقا من
        
    El proceso de desmovilización y desarme de los excombatientes de las fuerzas militares afganas se concluyó este verano bajo la dirección japonesa. UN واكتملت عملية تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الأفغاني ونزع سلاحهم هذا الشهر في ظل قيادة اليابان.
    Presuntas víctimas: Los autores y los excombatientes de Hong Kong UN اﻷشخاص المدعى بأنهم ضحايا: أصحاب البلاغ وقدامى المحاربين في هونغ كونغ
    :: Desarme y almacenamiento seguro de las armas de los excombatientes de ambas partes; UN نزع سلاح المقاتلين السابقين التابعين لكلا الطرفين وخزن أسلحتهم على نحو آمن؛
    En Kivu del Sur, excombatientes de las FDLR dijeron al Grupo que estas extraían oro de las minas de Birara y recaudaban impuestos de minas de Miki y Kitopo. UN وفي كيفو الجنوبية، علم الفريق من مقاتلين سابقين في القوات الديمقراطية أن هذه القوات تستخرج الذهب في بيرارا، وتجبي الضرائب من المناجم في ميكي وكيتوبو.
    El Grupo determinó que muchos de esos reclutas eran excombatientes de la guerra civil de Liberia. UN ويرى الفريق أن العديد من هؤلاء المجندين هم من المقاتلين السابقين من الحرب الأهلية في ليبريا.
    Esos grupos están excluidos de la nómina del Ministerio de Defensa, están dispersos por todo el país y pueden incluir excombatientes de unidades desarmadas que no participaron en el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. UN فهذه المجموعات غير مدرجة في كشوف مرتبات وزارة الدفاع ومنتشرة في أنحاء البلد وقد تشتمل على مقاتلين سابقين من الوحدات التي تم تفكيكها والذين لم تشملهم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Muchos excombatientes de la zona de River Cess están empleados en la actualidad en el sector oficioso de la minería ilegal en lugares como Gbokhon y Sand Beach. UN ويعمل حاليا الكثير من المقاتلين السابقين في مقاطعة ريفر سيس في قطاع للتعدين ليس بنظامي ولا قانوني، وذلك في أماكن مثل غبوكون وساند بيتش.
    A este respecto, manifestó su satisfacción por la puesta en marcha de la campaña de recuperación de al menos 15.000 armas entre los excombatientes de la región de Pool, a razón de 100.000 francos CFA por arma entregada. UN وفي هذا السياق، أعربت عن ارتياحها لإطلاق عملية استرجاع ما لا يقل عن 000 15 قطعة سلاح من المقاتلين السابقين في منطقة بول، لقاء 000 100 فرنك أفريقي لكل قطعة يجري تسليمها.
    : Acantonamiento y desarme de los excombatientes de las Forces Nouvelles y desmovilización y desmantelamiento de las milicias progubernamentales UN الإنجاز المتوقع 1-2: تجميع ونزع سلاح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    Se afirma que como consecuencia directa de ello, los excombatientes de Hong Kong padecen aún importantes discapacidades e insuficiencias residuales. UN ويُدعى أنه كنتيجة مباشرة، ما زال قدامى المحاربين في هونغ كونغ يعانون قدرا كبيرا من أوجه العجز وفقدان القدرة.
    En 1968, el Comité encargado de estudiar la labor y la organización de la Comisión de Pensiones del Canadá reconoció que los excombatientes de Hong Kong no habían recibido pensiones adecuadas y que se subestimaban constantemente sus discapacidades. UN وفي عام ١٩٦٨، اعترفت اللجنة المعنية بفخص أعمال وتنظيم لجنة المعاشات التقاعدية الكندية بأن قدامى المحاربين في هونغ كونغ لم يتلقوا معاشات تقاعدية كافية وأنه كان هناك باستمرار تقليل من شأن أوجه عجوهم.
    Los observadores militares de la Misión Africana controlarán el equipo pesado del ejército burundiano para disipar los temores de los excombatientes de la oposición. UN أما المراقبون العسكريون التابعون للبعثة الأفريقية فيتولون مراقبة العتاد الثقيل للجيش البوروندي من أجل تبديد مخاوف المقاتلين السابقين التابعين للمعارضة.
    :: Desmovilización de los excombatientes de las Forces nouvelles; UN تسريح المقاتلين السابقين التابعين للقوات الجديدة؛
    El Grupo ha visitado zonas mineras controladas por las FDLR, ha entrevistado organizaciones no gubernamentales, civiles y comerciantes en productos minerales en esas zonas y también excombatientes de las FDLR en Goma y Rwanda. UN وقد زار الفريق مناطق التعدين التي تسيطر عليها هذه القوات وأجرى مقابلات مع المنظمات غير الحكومية ومدنيين وتجار للمعادن داخل تلك المناطق وكذلك مع مقاتلين سابقين في هذه القوات في غوما ورواندا.
    Además, el Grupo entrevistó a 3 desertores y un efectivo desmovilizado de las RDF, así como a dirigentes políticos y miembros o excombatientes de otros grupos armados con conocimiento del M23. UN كما أجرى الفريق مقابلات مع 3 جنود هاربين من قوات الدفاع الرواندية وجندي جرى تسريحه من تلك القوات، ومع كوادر سياسية وأعضاء أو مقاتلين سابقين في جماعات مسلحة أخرى ممن يمتلكون معلومات عن حركة 23 مارس.
    los excombatientes de Kisoro a Hima, en el distrito de Kasese. UN المقاتلين السابقين من كيسورو إلى هيما في مقاطعة كاسيسي.
    La acusación sostuvo que se trataba de excombatientes de Côte d ' Ivoire y que, en consecuencia, constituían una amenaza para la paz y la seguridad de Liberia, pero no se formularon cargos porque el Gobierno de Liberia carecía de pruebas suficientes. UN وادعت النيابة العامة أن المعتقلين كانوا مقاتلين سابقين من كوت ديفوار وبالتالي فإنهم يشكلون تهديدا للسلم والأمن في ليبريا، لكن لم توجه إليهم اتهامات لأن حكومة ليبريا ليس لديها أدلة كافية على ذلك.
    72. excombatientes de las FDLR han confirmado que continúan el reclutamiento y el adiestramiento básico de nuevos conscriptos. UN 72 - ويؤكد المحاربون السابقون في تلك القوات أن التجنيد والتدريب الأساسي للمجندين الجدد مستمر.
    En los ámbitos del estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad, la UNSOM viene prestando asesoramiento normativo para ayudar a que avancen determinadas cuestiones fundamentales, especialmente la separación de los excombatientes de Al-Shabaab y también con vistas a la coordinación del apoyo internacional. UN أما في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني، فقد أسدت البعثة المشورة في مجال السياسات العامة للمساعدة في إحراز التقدم في القضايا الرئيسية، ولا سيما التصدي لمسألة فك ارتباط المقاتلين السابقين في صفوف حركة الشباب، وبغرض تنسيق الدعم الدولي.
    Tres excombatientes de los Mai Mai Yakutumba confirmaron ante el Grupo que “Rambo” era un asociado comercial cercano de Amuri. UN وأكد ثلاثة من المحاربين السابقين في ماي ماي ياكوتومبا للفريق أن رامبو شريك مقرب لأموري في الأعمال التجارية.
    Al propio tiempo, el Gobierno de Angola ha comenzado la reintegración de aproximadamente 400.000 excombatientes de la UNITA y personas de ellos dependientes. UN وفي الوقت ذاته، تعهدت حكومة أنغولا بإعادة إدماج ما يقارب 000 400 مقاتل سابق من مقاتلي اليونيتا ومعاليهم.
    El Grupo ha obtenido además declaraciones de varios excombatientes de las FDLR en el sentido de que el Sr. Murwanashyaka ha impartido órdenes militares al alto mando durante algunas de esas comunicaciones (véanse también los párrafos 57 a 59 del informe provisional del Grupo que figura en el documento S/2009/253). UN وتلقى الفريق أيضا عدة روايات لشهود عيان من محاربين سابقين في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بأن السيد مورواناشياكا قد أعطى أوامر عسكرية إلى القيادة العليا أثناء بعض تلك الاتصالات (انظر أيضا الفقرات من 57 إلى 59 من التقرير المؤقت للفريق في الوثيقة S/2009/253).
    El fiscal liberiano argumentó que los prisioneros eran excombatientes de Côte d’Ivoire y, por lo tanto, representaban una amenaza para la paz y la seguridad de Liberia, pero no se presentaron cargos en su contra porque el Gobierno de Liberia carecía de pruebas suficientes. UN ودفع الادعاء العام الليبري بأن السجناء مقاتلون سابقون من كوت ديفوار وأنهم يشكلون بالتالي تهديدا للسلام والأمن في ليبريا، إلا أنه لم توجه إليهم أي تهم لعدم توافر أدلة كافية لدى حكومة ليبريا.
    Al 4 de febrero de 2005, se había desarmado y desmovilizado a 4.441 miembros de los partidos y movimientos políticos armados y excombatientes de las FAB, que no se integrarán en las fuerzas de seguridad, en los tres centros de desmovilización de Gitega, Bubanza y Muramvya. UN وتم إلى غاية 4 شباط/فبراير 2005 نزع سلاح وتسريح 441 4 مقاتلا سابقا من الأحزاب والحركات السياسية المسلحة، ومن القوات المسلحة البوروندية - الذين لن يُدمجـــوا فـــي قوات الأمن - وذلك في ثلاثة مراكز تسريح في جيتيغا، وبوبانزا، و مورامفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus