"existe ninguna" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يوجد
        
    • توجد
        
    • هناك أي
        
    • وجود أي
        
    • هناك ما
        
    • ثمة أي
        
    • وجود أية
        
    • هناك أية
        
    • يصدر أي
        
    Ahora bien, no existe ninguna medida de exclusión sistemática de la administración pública. UN بيد أنه لا يوجد أي تدبير لﻹبعاد المنظم عن الخدمة العامة.
    No existe ninguna razón para limitar aún más esa protección precisamente en una esfera en la que los derechos del niño se ven expuestos a un grave peligro. UN ولا يوجد أي سبب لوضع حدود هذه الحماية عند سن أدنى من ذلك في مجال تتعرض فيه حقوق الطفل على وجه التحديد لخطر شديد.
    No se ha reconocido personería jurídica a ninguna organización de derechos humanos, así como tampoco existe ninguna organización sindical reconocida. UN ولم تعط أي منظمة في مجال حقوق الإنسان الشخصية القانونية، ولا يوجد تنظيم معترف به لنقابات العمال.
    Debido a ello, Armenia se ha convertido en un Estado monoétnico único, donde prácticamente no existe ninguna minoría étnica ni religiosa. UN ونتيجة لذلك أصبحت أرمينيا دولة فريدة ذات عنصر إثني واحد، حيث لا توجد أية أقليات إثنية أو دينية.
    En la actualidad no existe ninguna otra prueba firme de otros efectos de las radiaciones en la salud. UN ولا توجد أية أدلة أخرى ثابتة على وجود آثار صحية أخرى متصلة بالإشعاعات حتى الآن.
    Pero, como no existe ninguna lista exhaustiva de esas organizaciones, una labor en ese sentido sin duda constituiría una base sólida para los trabajos futuros. UN وبما أنه ليس هناك أي جرد شامل من هذا النوع، فسيشكل مجهود من ذلك القبيل بالتأكيد أساسا سليما للعمل في المستقبل.
    Sin embargo, en Azerbaiyán no existe ninguna ley sobre el blanqueo del producto del delito. UN ولكن لا يوجد حتى الآن قانون خاص في أذربيجان بشأن غسل عائدات الجرائم.
    Obligación presente derivada de un acontecimiento ineludible pasado: No existe ninguna obligación actual. UN التزام حالي ينشأ عن حدث ماض: لا يوجد أي التزام حالي.
    No existe ninguna norma de derecho consuetudinario internacional relativa a este paso. UN ولا يوجد قانون عرفي دولي يُعنى بهذا النوع من المرور.
    Desearíamos recordar que no existe ninguna alternativa a la hoja de ruta. UN ونـود أن نذكِّر بأنـه لا يوجد بديل من خارطة الطريق.
    Sin embargo, actualmente ésta no es una obligación inmediata pues no existe ninguna indicación de que el Organismo vaya a dejar de funcionar. UN بيد أن هذا لا يشكل التزاما حاليا للصندوق، إذ لا يوجد مؤشر حالي على أن هذه الوكالة ستتوقف عن العمل.
    Dado que no existe ninguna ley de rango superior a la Constitución, es imposible aprobar una ley que restablezca la pena de muerte. UN وبما أنه لا يوجد قانون له الغلبة على الدستور، فإن من المستحيل اعتماد قانون ينص على عقوبة الإعدام من جديد.
    Hasta ahora no existe ninguna ley sobre el derecho de la familia. UN ولا يوجد حتى يومنا هذا أي نص بشأن قانون الأسرة.
    Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة تشير إلى أن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    No existe ninguna norma que les impida o prohíba participar en esas actividades. UN ولا توجد أية أنظمة تمنع أو تحظر مشاركتهن في هذه المجالات.
    No existe ninguna reglamentación que prohíba a las niñas y las mujeres participar en actividades físicas y deportivas. UN ولا توجد أي قواعد تنظيمية تحظر على الفتيات والنساء المشاركة في التربية البدنية والألعاب الرياضية.
    Desde luego no existe ninguna presunción de que un tercero debería poder confiar en la responsabilidad de los Estados miembros. UN ومن الواضح أنه لا توجد قرينة تشير إلى أن الأطراف الثالثة يمكنها الاعتماد على مسؤولية الدول الأعضاء.
    No existe ninguna política estatal contra los defensores de los derechos humanos. UN ولا توجد أية سياسة حكومية إزاء المدافعين عن حقوق الإنسان.
    De lo contrario, no existe ninguna obligación jurídica; por lo tanto no podía haber ninguna obligación por liquidar al respecto. UN وبخلاف ذلك، ليس هناك أي التزام قانوني، وبالتالي لا يمكن أن تكون هناك التزامات مقابلة غير مصفاة.
    No hay duda de que no existe ninguna voluntad política ni compromiso de ayudar a África a superar su difícil situación económica. UN ولا يساورنا شك في عدم وجود أي إرادة أو التزام سياسي أيا كان نوعه لمساعدة أفريقيا على التغلب على أزمتها الاقتصادية.
    Históricamente, y en aras de la justicia, la igualdad y la democracia, ya no existe ninguna justificación para ese derecho. UN ﻷنه لم يعد هناك ما يبرر اﻹبقاء عليه لا تاريخيا، ولا بمقاييس العدالة والمساواة والديمقراطية.
    No existe ninguna razón evidente para esta visita, en la medida en que lo demuestran las pruebas. UN وليس ثمة أي سبب ظاهر لهذه الزيارة وحسبما يتضح من الأدلة حتى الآن.
    Todavía es demasiado frecuente que se alegue que no existe ninguna candidata mujer cuando se trata de hacer designaciones para órganos. UN ولا تزال هناك مزاعم متكررة على نحو أكثر مما يجب بعدم وجود أية مرشحة عند إجراء تعيينات في الهيئات.
    No existe ninguna condición para ejercer la profesión de periodista en Siria, a excepción de las disposiciones que figuran en la Ley sobre publicaciones y la Ley sobre el Sindicato de Periodistas. UN وليست هناك أية شروط لممارسة العمل الصحفي في سورية إلا ما ورد في قانون المطبوعات وقانون اتحاد الصحفيين.
    No existe ninguna ley general. UN ولم يصدر أي قانون عام في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus