"expresar el agradecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعرب عن تقدير
        
    • أعرب عن امتنان
        
    • بالإعراب عن تقدير
        
    • الإعراب عن تقدير
        
    • أعبر عن تقدير
        
    • أنقل إليكم تقدير
        
    • إعرابه عن تقدير
        
    • أعرب عن شكر
        
    • بالتعبير عن تقدير
        
    • الفرصة لأعرب عن تقدير
        
    • الإعراب عن امتنان
        
    • أقدم امتنان
        
    • يعرب عن تقدير
        
    También quisiera expresar el agradecimiento de Suecia por los esfuerzos constantes de los Países Bajos en relación con esta importante cuestión. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقدير السويد للجهود المتواصلة التي تبذلها هولندا فيما يتعلق بهذه القضية المهمة.
    Asimismo, deseo expresar el agradecimiento de la delegación de Rusia al Embajador Sergio Duarte. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وشكر الوفد الروسي للسفير سيرجيو دوارتي.
    También quiero expresar el agradecimiento de mi delegación al Presidente del año anterior, Embajador Erdös, y a los Presidentes de los Grupos de Trabajo del último período de sesiones. UN أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للرئيس السابق السفير إردوس، ولرؤساء اﻷفرقة العاملة في الدورة الماضية.
    Para concluir, deseo expresar el agradecimiento de Côte d ' Ivoire a los organismos especializados presentes en mi país. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان كوت ديفوار للوكالات المتخصصة الموجودة في بلدنا.
    Para terminar mi declaración, quisiera expresar el agradecimiento de Ucrania al Secretario General por la calidad y el alcance del informe, que constituye en sí mismo un poderoso instrumento para facilitar la cooperación y la coordinación internacionales. UN وأختتم بياني بالإعراب عن تقدير أوكرانيا للأمين العام على نوعية ونطاق التقرير المعروض علينا، والذي يشكل أداة قوية بحد ذاته لتيسير التعاون والتنسيق الدوليين.
    En relación con ello desearía expresar el agradecimiento de mi delegación por la iniciativa emprendida por las presidencias colectivas de la Conferencia de este año. UN وأود، في هذا الصدد، الإعراب عن تقدير وفدي للمبادرة التي اتخذها رؤساء مؤتمر هذا العام جماعة.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar el agradecimiento de mi Gobierno al Secretario General por su intervención muy útil y oportuna sobre la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن تقدير حكومتي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على مبادرته المفيدة جدا والتي جاءت في أوانها، مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    En esta oportunidad, permítaseme expresar el agradecimiento de mi Gobierno al Embajador Satya Nandan, de la República de Fiji, por su excelente dirección como Presidente de la Conferencia sobre ese tema. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة، اسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير حكومتي للسفير ساتيا ناندان، ممثل جمهورية فيجي، على قيادته الممتازة بوصفه رئيسا للمؤتمر المعني بذلك الموضوع.
    En este sentido, quiero expresar el agradecimiento de mi delegación por la valiosa y constante cooperación y asistencia ofrecida por la Misión Permanente de la Argentina. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للتعاون القيم والمساعدة التي توفرها على نحو دائم البعثة الدائمة لﻷرجنتين.
    Igualmente, quisiera expresar el agradecimiento sincero de mi delegación al Sr. Kofi Annan, Secretario General, por la destreza con que ha seguido dirigiendo los asuntos cotidianos de nuestra Organización frente a numerosos retos. UN وبالمثل، أود أن أعرب عن تقدير وفدي الخالص للسيد كوفي عنان، الأمين العام، على الأسلوب القدير الذي واصل به إدارته لشؤون منظمتنا اليومية في وجه تحديات عديدة ومروعة.
    Para concluir, quiero expresar el agradecimiento de mi delegación al Consejo de Seguridad por su constante participación constructiva. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير وفدي لمواصلة مجلس الأمن اشتراكه البناء.
    Quisiera también expresar el agradecimiento de mi delegación a su distinguido predecesor, el Embajador de La Fortelle, por sus esfuerzos. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم الموقر، السفير دي لا فورتيل، لما بذله من جهود.
    También quiero expresar el agradecimiento de mi país por la labor fructífera y la extraordinaria capacidad del anterior Presidente de la Asamblea, el Sr. Jan Kavan. UN وأود أن أعرب عن تقدير بلدي للعمل المثمر والقدرات الفذة للرئيس السابق للجمعية، يان كافان.
    Por último, permítaseme expresar el agradecimiento de Australia a los esfuerzos del ex Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Kenzo Oshima. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير أستراليا لجهود الوكيل السابق للأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد كينزو أوشيما.
    Para concluir mi presentación del informe, quisiera expresar el agradecimiento del Comité Especial al Secretario General, el Excmo. Sr. Kofi Annan, por su continuo e incondicional apoyo a los esfuerzos del Comité Especial por erradicar el colonialismo. UN وفي ختام عرضي للتقرير، أود أن أعرب عن امتنان اللجنة الخاصة للأمين العام، صاحب السعادة كوفي عنان، لما يقدمه من دعم مستمر مطلق للجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة للقضاء على الاستعمار.
    Antes de hacer algunos comentarios sobre dicho informe, deseo primero expresar el agradecimiento del Estado Islámico del Afganistán al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su interés personal y por la atención que continúa prestando al Afganistán. UN وقبل اﻹدلاء ببعض التعليقات على ذلك التقرير، أود، أولا، أن أعرب عن امتنان دولة أفغانستان اﻹسلامية إلى اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، للاهتمام والرعاية الشخصيين اللذين يواصل إيلاءهما ﻷفغانستان.
    Ante todo, permítaseme expresar el agradecimiento de la Unión Europea por el importante papel desempeñado hasta ahora por la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala. UN أود أن أستهل بياني بالإعراب عن تقدير الاتحاد الأوروبي للدور الهام الذي اضطلعت به اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا حتى الآن.
    Sr. Hidayat (Indonesia) (habla en inglés): En primer lugar, quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General por su valioso informe sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN السيد هدايت (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن تقدير وفدي للأمين العام على تقريره القيـِّم حول التسوية السلمية لقضية فلسطين.
    En primer lugar, quisiera sumarme a los oradores que me han precedido para expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General por su informe sobre el tema 56 del programa. UN وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن تقدير وفد بلدي للأمين العام على تقريره عن البند 56 من جدول الأعمال.
    Al presentar este proyecto de resolución para que lo examine la Asamblea General, deseo expresar el agradecimiento del Grupo Africano a todos los miembros del Grupo de los 77 y China por el apoyo prestado durante el proceso de negociación. UN وإذ نتقدم بمشروع القرار هذا إلى الجمعية العامة للنظر فيه، أود أن أعبر عن تقدير المجموعة الأفريقية لجميع أعضاء مجموعة الـ 77 والصين لمؤازرتها لنا أثناء عملية المفاوضات.
    Ante todo, permítame expresar el agradecimiento de mi Gobierno por haber convocado una reunión que, sin lugar a dudas, brindó una valiosa oportunidad para examinar una cuestión muy seria. UN وبادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أنقل إليكم تقدير حكومتي وشكرها على عقد اجتماع أتاح مؤكداً فرصة قيمة لمناقشة هذه المسألة الخطيرة.
    Al expresar el agradecimiento de su Gobierno al Administrador, el Administrador Asociado, el Coordinador Residente en Rumania y el Director Regional, dijo que su Gobierno estaba dispuesto a respaldar la nueva visión del PNUD. UN ولدى إعرابه عن تقدير حكومته لمدير البرنامج اﻹنمائي، وللمدير المعاون، وللمنسق المقيم في رومانيا، وللمدير اﻹقليمي، قال إن حكومته مستعدة لدعم الرؤية الجديدة للبرنامج اﻹنمائي.
    Asimismo, quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación al Sr. Nobuyasu Abe, Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por sus observaciones inaugurales. UN كما أود أن أعرب عن شكر وفدي للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، على ملاحظاته الاستهلالية.
    Permítaseme expresar el agradecimiento de mi delegación al Presidente del Consejo de Seguridad, Embajador Belinga-Ebotou del Camerún, por su presentación, así como a las delegaciones del Reino Unido y de Singapur por sus aportes valiosos al informe anual del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي بالتعبير عن تقدير وفدي لرئيس مجلس الأمن السفير بلنغا - إبوتو، سفير الكاميرون، على عرضه للتقرير، وكذلك لوفدي المملكة المتحدة وسنغافورة على إسهامهما القيِّم في التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    Aprovecho también la oportunidad para expresar el agradecimiento de mi delegación a su predecesor, Sr. Srgjan Kerim, quien presidió con éxito la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN كذلك أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لسلفه السيد سرجان كريم الذي ترأس بنجاح الدور الثانية والستين للجمعية العامة.
    Me sumo a los demás oradores para expresar el agradecimiento de mi delegación al Secretario General Adjunto Dhanapala por su importante declaración, en la que ha abordado las cuestiones acuciantes de la esfera del desarme en este comienzo de siglo. UN وأشارك كذلك المتكلمين السابقين في الإعراب عن امتنان وفد بلادي لوكيل الأمين العام دانابالا على بيانه الهام الذي تناول فيه مسائل ملحة لنزع السلاح في بداية هذا القرن بالذات.
    También quiero expresar el agradecimiento y las alabanzas de Swazilandia a su predecesor, cuya sabia dirección aseguró el éxito de las deliberaciones del cuadragésimo octavo período de sesiones. UN دعوني أيضا أقدم امتنان سوازيلند وتقديرها لسلفكم، الذي بفضل توجهه الحكيم استطاع أن يضمن نجاح مداولات الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    El Presidente desea expresar el agradecimiento del Comité por los esfuerzos positivos realizados por las partes desde aquel momento con el fin de hacer posible la aplicación práctica de la Declaración. UN وأضاف أنه يعرب عن تقدير اللجنة للجهود المثمرة التي بذلها اﻷطراف من ذلك الحين لتحقيق التنفيذ العملي لﻹعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus