"fallar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفشل
        
    • أفشل
        
    • يفشل
        
    • نفشل
        
    • للفشل
        
    • تخطئ
        
    • بالفشل
        
    • تفشلي
        
    • الإخفاق
        
    • فشلنا
        
    • تفشلين
        
    • أخطيء
        
    • أخفق
        
    • وإصدار الحكم
        
    • يخطأ
        
    No me importa fallar si primero lo intentamos porque eso no es fallar realmente. Open Subtitles أنا لا أمانع الفشل إذا حاولنا أولا لأن ذلك ليس عدم حقا.
    Recordé como sabia exactamente lo que quería, y de que no estaba asusta de fallar y volver a intentarlo, y ella ella lo ha llevado Open Subtitles اتذكر , كيف كانت تعلم ماذا ارادت و كيف كان لا تخاف من الفشل و المحاولة من جديد و كيف أخذت
    No creas que no voy a hacerlo. Con este tipo como anzuelo, no puedo fallar. Open Subtitles لا تظنين أنني لن أفعل هذا بوجود هذا الرجل إلى جانبي، لن أفشل
    La inteligencia artificial puede fallar en formas que no se ajustan a los patrones de error de los humanos, de maneras que no esperamos y para las que no estamos preparados. TED ذكاء ألتُنا الصناعي يُمكن أن يفشل في الطرق التي لا تناسب نماذج خطأ الانسان في الطرق التي لا نتوقعها ونكون مُحضرين لها.
    No podemos ni debemos fallar en esta empresa. UN ولا يمكننا ولا ينبغـي لنــا أن نفشل في هذه المهمـة، بل ويجـب ألا نفشل فيهـا.
    Admitámoslo, estas misiones son orientadas a resultados y ...no podemos fallar, ¿o sí? Open Subtitles هذه المهمات غير مضمونة النتائج و لن نتحمل الفشل أليس كذلك؟
    Mira, creo que la lección de hoy está clara. fallar no se tolerará. Open Subtitles أنظر، أرى أن درس اليوم كان واضحاً الفشل لن يتم غُفرانه
    Los únicos que no temen fallar son los locos, como tu padre. Open Subtitles الأشخاص الذين لا يخافون الفشل هما فقط المجانين مثل والدك
    No podemos fallar esa prueba. UN ولا يمكننا أن نتحمل الفشل في ذلك الاختبار.
    No podemos fallar en este período crucial, ya que las consecuencias serían aún más graves. UN إن الفشل ليس خيارا مقبولا في هذه المرحلة الحرجة إذ أن العواقب ستكون أكثر وبالا.
    No podemos permitirnos fallar en ninguna de esas tareas, como administradores del océano que somos. UN في كل تلك المهام، ليس بوسعنا، بوصفنا رعاة للمحيط، تحمل الفشل.
    Puse mi historia en tus flácidas manos británicas y no me vas a fallar. Open Subtitles ، إني أضع قصتي بين يداك البريطانيتان الهزليلتان وأنت لن تجعلني أفشل
    Siendo el tercero siempre tuve miedo de fallar, ...de no ser suficiente. Open Subtitles بكوني الثالث في الترتيب أخشى أن أفشل. وربما لا أرتقي.
    La cosa más estúpida es fallar en comprender el encanto de uno mismo. Open Subtitles أغبى شيء هو أن يفشل الشخص في فهم مصدر جماله
    Recuerden nuestro pacto. Él no puede fallar. Open Subtitles تذكروا اتفاقنا ، لا تدعوه يفشل
    Necesitamos medir si han sido exitosas y tenemos que estar dispuestos a fallar, a equivocarnos, a comenzar todo de nuevo con las lecciones aprendidas. TED نحن بحاجة لتقييم مدى نجاحنا والاستعداد لأن نفشل ولأن نخطئ، لنبدأ مرة أخرىبالدروس التي تعلمناها من أخطائنا.
    El propulsor nos ha vuelto a fallar. Repáralo de una vez, ¿quieres? Open Subtitles المادة المفجرة عادت للفشل مرة اخرى اصلحها, بسرعة
    Si hay algo que aprender es que no pueden fallar si siguen sus corazones y terminan con una canción. Open Subtitles لو كان هناك شيئ واحد نتعلمه, هو أنك لا يمكن أن ؟ تخطئ لو أتبعت قلبك و أنتهيت بأغنية.
    Sin embargo, este proceso puede fallar. UN لكن مع ذلك، يمكن أن تبوء هذه العملية بالفشل.
    Y un piano bar es el lugar perfecto para fallar, porque nadie cuya opinión importe iría jamás. Open Subtitles وحانة بيانو هي المكان المثالي حتى تفشلي بة لأن كل مَن رأية مهماً لن يذهب هناك أبداً
    Es como fallar en un suicidio. Open Subtitles يشابهُ محاولة الإنتحار و الإخفاق فيها عدة مرات.
    Si vamos a fallar no va a ser porque quede algo por hacer. Open Subtitles إذا فشلنا فلا يجب أن يكون السبب أن هناك شيئاً لم نقم به
    Además, él quiere pegarse a tí. Mirarte fallar una y otra vez. Open Subtitles أراد أنّ يحمّلكِ مسؤلية هذا، و أنّ يراكِ تفشلين مُجدداً.
    No puedo fallar desde aquí y tú no vas a querer morir, ¿no? Open Subtitles لا يُمكنّ أنّ أخطيء من هذا المدى ، لا تودّ أنّ تموت الآن ، أليس كذلك؟
    Permítaseme asegurar al Presidente que yo, como él, siempre trato de ser puntual y no voy a fallar a este respecto. UN دعوني أؤكد للرئيس بأننــي أسعــى دائمــا مثلــه للالتــزام بالوقت المحدد، ولن أخفق في هــذا الصدد.
    " 1. El Tribunal tendrá competencia para conocer y fallar las demandas en que se alegue en cumplimiento de los contratos de empleo o de las condiciones de empleo de los funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN " ١ - للمحكمة صلاحية النظر في، وإصدار الحكم على، الطلبات التي يزعم مقدموها أن هناك عدم تقيد بعقود عمل موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو بشروط تعيين هؤلاء الموظفين.
    En baloncesto, "inconsciente" se usa para describir a un tirador que no puede fallar. TED في كرة السلة، المصطلح "غير واعي" يستخدم لوصف الرامي الذي لا يخطأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus