"faro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنارة
        
    • منارة
        
    • الفنار
        
    • فارو
        
    • المناره
        
    • فنار
        
    • بيكون
        
    • مصباح
        
    • كمنارة
        
    • المصباح
        
    • الفنارِ
        
    • نبراسا
        
    • للمنارة
        
    • نبراس
        
    • مرشد
        
    Considero que ningún Estado Miembro puede permitirse hacer caso omiso de las claras señales y advertencias del faro. UN وأعتقد أنه ليس بوسع أية دولة عضو أن تتجاهل اﻹشارات والتحذيرات الواضحة التي ترسلها المنارة.
    Estamos en absoluto control del país, desde el faro a las cataratas. Open Subtitles نحن نسيطر على البلاد تماماً من المنارة و حتى السدود
    Encendemos ese faro como señal de alarma. El faro esta encendido, ellos vendrán. Open Subtitles لقد أنشأنا تلك المنارات كنظام للتحذير عندما تنير المنارة تأتى المساعدة
    Es inflable, con calentador interno, faro de emergencia, y un bolsillo con raciones de comida. Open Subtitles انها قابلة للنفخ و مزودة بسخّان داخلي منارة للطوارئ بالاظافة الى رزمة للأكل
    Hoy, tiene cerca de 300 empleados y es un faro de salud y esperanza. Open Subtitles أما اليوم، فإنه لديها موظفون عددهم حوالي 300 ويعتبر منارة للصحة والأمل
    La cantidad de mercurio utilizada para construir el sistema de iluminación de un faro variaba según el tamaño de la lente. UN وتتفاوت كمية الزئبق المستخدمة في بناء تركيبة الضوء في الفنار تبعا لحجم العدسات.
    María Elena Foronda faro y Oscar Díaz Barboza UN ماريا ايلينا، فوروندا فارو واوسكار دياث باربوثا
    Múltiples informes de que un destello del faro se encendió durante cuatro o cinco segundos. Open Subtitles عدّة تقارير تشير إلى أن شعاع المنارة أضاء لمدة 4 إلى 5 ثوانٍ
    Tenemos que regresar al faro e intentar detenerlos, pero necesitamos un factor sorpresa. Open Subtitles حسنا . حسنا , علينا أن نعود الى المنارة ونحاول أيقافه.
    El portavoz señaló sin embargo que el faro de Hams Bluff, monumento local situado en el lugar donde se realizan las pruebas, no se vería afectado por los recortes. UN على أن الناطق لاحظ أن المنارة في هامس بلوف، وهي معلم بارز محلي في موقع الاختبار، لن تتأثر بالتخفيضات.
    Siguen siendo nuestro faro. UN وما زالت هذه المبادئ هي المنارة التي تهدينا.
    La verdad es como un faro que ilumina la oscuridad de la mentira y el engaño. UN إن الحقيقة مثل المنارة تنير ظلمات الزيف والخداع.
    Cuando se propusieron por primera vez, los Objetivos de Desarrollo del Milenio se consideraron como un faro para guiar a las mujeres del mundo. UN وعندما اقتُرحت الأهداف الإنمائية للألفية لأول مرة، كان يُنظر إليها على أنها المنارة بالنسبة لنساء العالم.
    Siempre debería tenerse en vista un objetivo una especie de faro que nos guie por el laberinto para poder atravesarlo. TED ثم ينبغي أن يكون هناك دائما في الأفق نوع من المنارة التي ترشدك من خلال المتاهه لإنهاء عملية الوصول الى هناك.
    La resistencia del pueblo haitiano tiene sus raíces en un pasado histórico en el que el faro de la libertad alumbraba día y noche. UN إن مقاومـة شعب هايتي تضرب جذورها في ماض تاريخي كانت فيه منارة الحرية تضيء ليلا ونهارا.
    Hoy Sudáfrica puede levantarse como un faro de esperanza y un testimonio del triunfo de la democracia. UN واليوم يمكن اعتبار جنوب افريقيا منارة لﻷمل وشاهدا على انتصار الديمقراطية.
    Para muchos en el mundo, las Naciones Unidas son un faro de esperanza y de ayuda. UN واﻷمم المتحدة هي بالنسبة للعديدين جدا في العالم، منارة لﻷمل والعون.
    Aquí es donde las criaturas con cabezas de animales se dirigen al faro, listas para suicidarse en masa arrojándose en el océano. TED هنا تقف المخلوقات ذات الرؤوس الحيوانية قريبا من الفنار الضوئي وهي جميعا تتأهب للانتحار الجماعي في المحيط
    Mi madre está usando a mi padre para que me sonsaque información sobre Halloween y lo del faro. Open Subtitles أمي تستخدم قدرة أبي لإستخراج المعلومات مني عن الهالوين ، منزل المناره
    Nuestro primer sospechoso resulta ser el guardia del espeluznante faro. Open Subtitles أول مشتبه به في قضيتنا صادف أن يكون مراقب فنار قديم مخيف
    El hombre que regentea el Hogar faro, el Pastor Mike ¿qué sabes de él? Open Subtitles الرجل الذى يدير نزل بيكون القس, مايك ما الذى تعرفينه عنه؟
    Sr. hemos identificado a 4 carros en la zona. Uno de ellos tiene el faro trasero roto. Open Subtitles سيدى، لقد وجدنا اربعة سيارات فى محيط المبنى و احداهم بها كسر فى مصباح الضوء الخافت
    Ante peligros de tal envergadura, las Naciones Unidas surgen de nuevo como faro de esperanza en el mundo. UN وبالنظر إلى هــذا التهديـد المروع فإن اﻷمم المتحدة تبرز، مرة أخرى، كمنارة لﻷمل في العالم.
    Voy a dejarlos ir con una advertencia por ese faro roto. Tienes que arreglarlo. Open Subtitles سوف أدعكم تذهبون و ذلك بتحذير بإصلاح المصباح الخلفى.يجب أن تصلحه فورا.
    Me gustaria ir al faro contigo. Open Subtitles أنا أوَدُّ الذهاب إلى الفنارِ مَعك
    Consideramos que la Carta es un faro de justicia y que las Naciones Unidas son la esperanza de un futuro mejor. UN وإننا ننظر إلى ميثاق اﻷمم المتحدة بوصفه نبراسا للعدالة، وإلى اﻷمم المتحدة نفسها بوصفها اﻷمل لبناء مستقبل أفضل.
    Llevaremos estas cosas al faro, veremos qué otras cosas podemos encontrar en la isla. Open Subtitles حسناً، سنأخذ تلك الأغراض للمنارة ولنرّ ماذا نستطيع أن نجد على الجزيرة
    Las Naciones Unidas siguen siendo el faro de esperanza para ellos. UN وتظل الأمم المتحدة نبراس الأمل بالنسبة لهم.
    Es por eso que quería subir a cubierta. Debe ser un faro. Open Subtitles لهذا أراد أن نكون على سطح السفينة، يجب أن يكون مرشد لاسلكي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus