El CCI desempeñó un papel activo en la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en favor de los países menos adelantados. | UN | وقام مركز التجارة الدولية بدور نشط في تنفيذ الإطار المتكامل لتقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا. |
Determinación y adopción de un mayor número de soluciones duraderas para los problemas de la deuda de los países en desarrollo y para la movilización de recursos en favor de los países menos adelantados | UN | تحديد وزيادة اتباع حلول مستدامة لمشكلات ديون البلدان النامية ولتعبئة الموارد لأقل البلدان نموا. |
Por ello, el Gobierno de Haití sigue dedicando especial atención a la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990. | UN | ولذلك تواصل حكومة هايتي تكريس اهتمام خاص لتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا في التسعينات. |
La UNCTAD debería continuar sus esfuerzos en favor de los países menos adelantados. | UN | ويتعين على الأونكتاد أن يواصل جهوده المبذولة لصالح أقل البلدان نمواً. |
La cooperación en favor de los países menos adelantados (PMA) permaneció estable en un 41%. | UN | وظل تنفيذ التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً مستقراً بنسبة 41 في المائة. |
El Acuerdo contenía disposiciones especiales en favor de los países menos adelantados. | UN | وهناك أحكام خاصة تتعلق بأقل البلدان نموا. |
El actual programa de trabajo de la UNCTAD se basa en el objetivo de incorporar las actividades en favor de los países menos adelantados en la labor de todos los subprogramas. | UN | ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية. |
Por ello, la oradora insta a la comunidad internacional a cumplir los compromisos consignados en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, aprobado en Bruselas en 2001. | UN | ولذا، حثت المجتمع الدولي على تنفيذ الالتزامات التي تضمنها برنامج العمل لأقل البلدان نموا المعتمد في بروكسل في عام 2001. |
El Programa de Acción de Bruselas a favor de los países menos Adelantados proporciona otra oportunidad y otra forma de encarar los problemas apremiantes que enfrentan los países pobres. | UN | ويوفر برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا فرصة أخرى وبعدا آخر لمعالجة المشاكل الملحة التي تواجهها البلدان الفقيرة. |
El Consejo Económico y Social también examinó la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados. | UN | وأجرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المزيد من الاستعراض لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا. |
Su delegación se congratula de la instauración del plan de preferencias comerciales comparadas en favor de los países menos adelantados, que solicitó la Cumbre del Milenio. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده ببدء العمل بنظام تجاري تفضيلي نسبي لأقل البلدان نمواً على النحو الذي سبقت الدعوة إليه في قمة الألفية. |
La función de las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados en el fomento de las inversiones | UN | دور الأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نموا في تشجيع الاستثمار |
La Declaración y el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados serán examinados a comienzos del próximo año. | UN | وسيجري ابتداء من العام المقبل استعراض إعلان وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا. |
Ante esta comprobación, es lamentable que no todos los colaboradores para el desarrollo hayan respetado sus compromisos en relación con la asistencia oficial para el desarrollo en favor de los países menos adelantados. | UN | لذلك نأسف لعدم وفاء شركاء التنمية دائما بالتزاماتهم الإنمائية لأقل البلدان نموا. |
Para concluir, reafirmo el apoyo constante del Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo a la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados. | UN | ختاما، أؤكد مجددا الدعم المستمر من جانب حكومة دوقية لكسمبرغ الكبرى لتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا. |
La función de las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados en el fomento de las inversiones | UN | دور الأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نموا في تشجيع الاستثمار |
7. Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos Adelantados para el Decenio de 1990. | UN | ٧ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات. |
Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos Adelantados para el Decenio de 1990 | UN | البند ٧ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات |
5. Examen de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos Adelantados | UN | ٥ ـ استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات |
Esto ocurre en especial en el caso del Programa de Acción en favor de los países menos Adelantados, incluido el examen mundial de mitad de período. | UN | ويسري هذا بصورة خاصة على برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك استعراض منتصف المدة الشامل. |
El Programa Especial había recomendado en particular que las comisiones regionales desempeñaran una función importante en la aplicación y vigilancia del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados, en relación con lo cual la CESPAP habría de proponer aportes concretos. | UN | وقد أوصت، بصورة خاصة، بأن تقوم اللجان الإقليمية بدور هام في تنفيذ ورصد برنامج العمل المعني بأقل البلدان نموا. |
El Programa de Acción en favor de los países menos adelantados constituye el marco general conseguido principalmente para atender a las necesidades especiales de los países menos adelantados mediante una mejor cooperación entre estos países y los países desarrollados. | UN | برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا يمثل إطار عمل شاملا مصمما في المقام الأول لتناول الاحتياجات الخاصة للبلدان الأقل نموا عن طريق التعاون المعزز بين تلك البلدان والبلدان المتقدمة النمو. |
Tema 4 - Análisis de las modalidades para poner en práctica la decisión relativa a las disposiciones especiales en favor de los países menos adelantados, que figura en el Acta Final de la Ronda Uruguay | UN | البند ٤: تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح اقل البلدان نموا كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي |