Anunciaré oportunamente las fechas de consideración de otros temas del programa y mantendré informada a la Asamblea acerca de toda adición o modificación. | UN | وسأعلن في الوقت المناسب عن تواريخ النظر في بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى، كما سأعلم الجمعية العامة بأية إضافات أو تغيرات. |
Los pagos previstos en los pagarés vencían después de sus respectivas fechas de expedición. | UN | ويحل أجل استحقاق المدفوعات بموجب السندات الإذنية بعد تواريخ إصدار كل منها. |
Sin embargo el reclamante no suministró más detalles sobre las fechas de llegada de los refugiados a Turquía. | UN | غير أن الجهة المطالبة لم تقدم أية تفاصيل أخرى بشأن تواريخ وصول اللاجئين إلى تركيا. |
v) fechas de aplicación de los procedimientos en las misiones en curso; | UN | ' ٥ ' تحديد مواعيد لتطبيق اﻹجراءات في البعثات الحالية؛ |
La Parte señaló también que algunos agricultores habían modificado sus fechas de recolección para responder a nuevos mercados. | UN | كما أشار الطرف إلى أن بعض المزارعين قد وافقوا مواعيد حصادهم لتتلاءم مع الأسواق الجديدة. |
Sí, e incluso comprobamos sus lugares y fechas de nacimiento, y el secretario del condado no tenía constancia de ellos. | Open Subtitles | كان طريق مسدود أجل، وقد تفقدنا حتى أماكن وتواريخ الميلاد وموظف البلدية لم يكن لديه سجل لهم |
Las fechas indicadas corresponden a las fechas de recepción de los documentos pertinentes. | UN | التواريخ المشار إليها هي تواريخ استلام الوثائق ذات الصلة، باستثناء التوقيعات |
En 2011, el Gobierno del Pakistán envió también una invitación, pero todavía no se han acordado las fechas de la visita. | UN | وخلال عام 2011، وجهت حكومة باكستان أيضا دعوة لزيارة البلد، غير أن تواريخ الزيارة لم يُتفق عليها بعد. |
Se expresó la opinión de que la información que figuraba en el calendario, en particular las fechas de los períodos de sesiones, debería ser más concreta. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الجدول، وبخاصة تواريخ الدورات، ينبغي أن تكون أكثر تحديدا. |
La estimación de los gastos contempla los siguientes tipos de helicópteros y las fechas de despliegue en la zona de la misión que se indican a continuación: | UN | ويغطي تقدير التكاليف اﻷنواع التالية من طائرات الهليكوبتر، وتبين أدناه تواريخ الوزع في منطقة البعثة: |
Algunos también sufren de tensión y angustias al aproximarse las fechas de apelación y ejecución de otros reclusos. | UN | ويعاني البعض من ارتفاع ضغط الدم الثانوي ومن آلام نفسية مبرحة مع اقتراب تواريخ الاستئناف وتنفيذ أحكام اﻹعدام في آخرين. |
En consecuencia, experimentó gran estrés, insomnio y ansiedad, y todo ello aumentaba al acercarse las fechas de decisiones judiciales en el proceso de extradición. | UN | ونتيجة لذلك، عانى من التوتر البالغ، واﻷرق، والقلق، التي كانت تزيد جميعا مع اقتراب تواريخ القرارات القضائية الخاصة بعملية التسليم. |
De todos modos, las fechas de pago y el tipo de cambio de las Naciones Unidas aplicable a esas contribuciones es impredecible. | UN | غير أن مواعيد السداد وسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة المنطبق لهاتين المساهمتين عاملان لا يمكن التنبؤ بهما. |
y pueden imaginarse, sí eres un escritor, que las cosas pondrían ponerse apretadas cerca a las fechas de entrega. | TED | ويمكنكم أن تتصوروا كيف سيكون هذا لكاتب وكيف ستصبح الأمور شديدة الإزدحام في أوقات مواعيد التسليم. |
Debido a la diversidad de fechas de partida y destinos, no es posible organizar el transporte colectivo. | UN | ونظرا لتعدد مواعيد السفر ووجهاته، لا يمكن الترتيب لعمليات نقل جماعي. |
Las fechas de cada visita se anunciarán con suficiente antelación a los miembros del Consejo de Administración, por conducto de los miembros de la Mesa. | UN | وينبغي إعلان مواعيد كل زيارة عن طريق إخطار بمهلة كافية ﻷعضاء مجلس الادارة، من خلال أعضاء المكتب. |
Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. | UN | واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة. |
Se establecería comunicación con la Oficina de Servicios de Conferencias de las Naciones Unidas para considerar la posibilidad de cambiar las fechas de ese período de sesiones. | UN | وسيجري الاتصال بمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم باﻷمم المتحدة بشأن إمكانية تغيير موعد انعقاد تلك الدورة. |
Los lugares y fechas de esas reuniones y sus documentos definitivos fueron los siguientes: | UN | وقد كانت الوثائق الختامية لهذه الاجتماعات ومواعيد وأماكن انعقادها على النحو التالي: |
Se han reservado las siguientes fechas de 1999 para los órganos normativos de la ONUDI: | UN | حجزت المواعيد اﻵتية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عام ٩٩٩١ : |
A fin de facilitar la labor de las comisiones, deberían quedar claras las siguientes fechas: la fecha de presentación de informes y las fechas de presentación de proyectos de resolución que entrañen consecuencias para el presupuesto. | UN | وبهدف تسهيل عمل اللجنة، يجب أن تكون التواريخ التالية واضحة، وهي: تاريخ تقديم التقارير وتواريخ تقديم مشاريع القرارات التي تنتج آثارا على مستوى الميزانية. |
La Mesa recomienda que la Asamblea trate la cuestión de las fechas de apertura y clausura de futuros períodos de sesiones ordinarios. | UN | ويوصي المكتب الجمعية العامة بمعالجة مسألة تاريخي افتتاح واختتام الدورات العادية المقبلة. |
La Comisión tendrá también ante sí una propuesta relativa a las fechas de celebración del período de sesiones. | UN | كما سيكون معروضا على اللجنة اقتراح بمواعيد انعقاد الدورة. |
A las organizaciones que presentasen solicitudes nuevas simplemente se les informaría de las fechas de la reunión y de que era posible que su solicitud se examinase en ella. | UN | وينبغي فقط إبلاغ المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة بتواريخ الاجتماع وبأن طلبها سيستعرض في الاجتماع. |
También indica la distribución prevista del volumen de trabajo entre el Mecanismo y los dos Tribunales, las fechas de comienzo de las subdivisiones de Arusha y La Haya y otras consideraciones operacionales. | UN | ويبين التقرير أيضا التوزيع المتوقع لحجم العمل بين الآلية والمحكمتين، وتاريخي بدء التشغيل لفرعي أروشا ولاهاي، واعتبارات تشغيلية أخرى. |
El Consejo aprobó el lugar, las fechas de celebración y el programa provisional del octavo período de sesiones del Comité en su decisión 2012/255. | UN | وقد أقر المجلس مكان انعقاد الدورة الثامنة للجنة وموعدها وجدول أعمالها المؤقت في مقرره 2012/255. |
El calendario puede requerir ajustes, según las fechas de la undécima reunión. | UN | وقد يتطلب الجدول إجراء تعديلات تبعاً لتواريخ الاجتماع الحادي عشر. |
Aprovechando la ocasión, me gustaría expresar mi agradecimiento a todos los Estados Miembros por su espíritu de flexibilidad y cooperación ante el cambio de fechas de este período extraordinario de sesiones. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لكل الدول الأعضاء لما أبدته من روح المرونة والتعاون في تغيير موعد عقد هذه الدورة الاستثنائية. |
* Los futuros períodos de reunión: se invita a dar orientación sobre las fechas de los dos períodos de reunión de 2011; | UN | :: فترات الدورات المقبلة: الدعوة موجهة لتقديم إرشادات تتعلق بتحديد موعدين لفترتي الدورات في عام 2011 |