"fechas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تواريخ
        
    • مواعيد
        
    • وتواريخ
        
    • موعد انعقاد
        
    • ومواعيد
        
    • المواعيد
        
    • تاريخ تقديم
        
    • تاريخي
        
    • بمواعيد انعقاد
        
    • بتواريخ
        
    • وتاريخي
        
    • وموعدها
        
    • لتواريخ
        
    • موعد عقد
        
    • موعدين
        
    Anunciaré oportunamente las fechas de consideración de otros temas del programa y mantendré informada a la Asamblea acerca de toda adición o modificación. UN وسأعلن في الوقت المناسب عن تواريخ النظر في بنود جدول اﻷعمال اﻷخرى، كما سأعلم الجمعية العامة بأية إضافات أو تغيرات.
    Los pagos previstos en los pagarés vencían después de sus respectivas fechas de expedición. UN ويحل أجل استحقاق المدفوعات بموجب السندات الإذنية بعد تواريخ إصدار كل منها.
    Sin embargo el reclamante no suministró más detalles sobre las fechas de llegada de los refugiados a Turquía. UN غير أن الجهة المطالبة لم تقدم أية تفاصيل أخرى بشأن تواريخ وصول اللاجئين إلى تركيا.
    v) fechas de aplicación de los procedimientos en las misiones en curso; UN ' ٥ ' تحديد مواعيد لتطبيق اﻹجراءات في البعثات الحالية؛
    La Parte señaló también que algunos agricultores habían modificado sus fechas de recolección para responder a nuevos mercados. UN كما أشار الطرف إلى أن بعض المزارعين قد وافقوا مواعيد حصادهم لتتلاءم مع الأسواق الجديدة.
    Sí, e incluso comprobamos sus lugares y fechas de nacimiento, y el secretario del condado no tenía constancia de ellos. Open Subtitles كان طريق مسدود أجل، وقد تفقدنا حتى أماكن وتواريخ الميلاد وموظف البلدية لم يكن لديه سجل لهم
    Las fechas indicadas corresponden a las fechas de recepción de los documentos pertinentes. UN التواريخ المشار إليها هي تواريخ استلام الوثائق ذات الصلة، باستثناء التوقيعات
    En 2011, el Gobierno del Pakistán envió también una invitación, pero todavía no se han acordado las fechas de la visita. UN وخلال عام 2011، وجهت حكومة باكستان أيضا دعوة لزيارة البلد، غير أن تواريخ الزيارة لم يُتفق عليها بعد.
    Se expresó la opinión de que la información que figuraba en el calendario, en particular las fechas de los períodos de sesiones, debería ser más concreta. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الجدول، وبخاصة تواريخ الدورات، ينبغي أن تكون أكثر تحديدا.
    La estimación de los gastos contempla los siguientes tipos de helicópteros y las fechas de despliegue en la zona de la misión que se indican a continuación: UN ويغطي تقدير التكاليف اﻷنواع التالية من طائرات الهليكوبتر، وتبين أدناه تواريخ الوزع في منطقة البعثة:
    Algunos también sufren de tensión y angustias al aproximarse las fechas de apelación y ejecución de otros reclusos. UN ويعاني البعض من ارتفاع ضغط الدم الثانوي ومن آلام نفسية مبرحة مع اقتراب تواريخ الاستئناف وتنفيذ أحكام اﻹعدام في آخرين.
    En consecuencia, experimentó gran estrés, insomnio y ansiedad, y todo ello aumentaba al acercarse las fechas de decisiones judiciales en el proceso de extradición. UN ونتيجة لذلك، عانى من التوتر البالغ، واﻷرق، والقلق، التي كانت تزيد جميعا مع اقتراب تواريخ القرارات القضائية الخاصة بعملية التسليم.
    De todos modos, las fechas de pago y el tipo de cambio de las Naciones Unidas aplicable a esas contribuciones es impredecible. UN غير أن مواعيد السداد وسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة المنطبق لهاتين المساهمتين عاملان لا يمكن التنبؤ بهما.
    y pueden imaginarse, sí eres un escritor, que las cosas pondrían ponerse apretadas cerca a las fechas de entrega. TED ويمكنكم أن تتصوروا كيف سيكون هذا لكاتب وكيف ستصبح الأمور شديدة الإزدحام في أوقات مواعيد التسليم.
    Debido a la diversidad de fechas de partida y destinos, no es posible organizar el transporte colectivo. UN ونظرا لتعدد مواعيد السفر ووجهاته، لا يمكن الترتيب لعمليات نقل جماعي.
    Las fechas de cada visita se anunciarán con suficiente antelación a los miembros del Consejo de Administración, por conducto de los miembros de la Mesa. UN وينبغي إعلان مواعيد كل زيارة عن طريق إخطار بمهلة كافية ﻷعضاء مجلس الادارة، من خلال أعضاء المكتب.
    Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. UN واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة.
    Se establecería comunicación con la Oficina de Servicios de Conferencias de las Naciones Unidas para considerar la posibilidad de cambiar las fechas de ese período de sesiones. UN وسيجري الاتصال بمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم باﻷمم المتحدة بشأن إمكانية تغيير موعد انعقاد تلك الدورة.
    Los lugares y fechas de esas reuniones y sus documentos definitivos fueron los siguientes: UN وقد كانت الوثائق الختامية لهذه الاجتماعات ومواعيد وأماكن انعقادها على النحو التالي:
    Se han reservado las siguientes fechas de 1999 para los órganos normativos de la ONUDI: UN حجزت المواعيد اﻵتية لاجتماعات أجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عام ٩٩٩١ :
    A fin de facilitar la labor de las comisiones, deberían quedar claras las siguientes fechas: la fecha de presentación de informes y las fechas de presentación de proyectos de resolución que entrañen consecuencias para el presupuesto. UN وبهدف تسهيل عمل اللجنة، يجب أن تكون التواريخ التالية واضحة، وهي: تاريخ تقديم التقارير وتواريخ تقديم مشاريع القرارات التي تنتج آثارا على مستوى الميزانية.
    La Mesa recomienda que la Asamblea trate la cuestión de las fechas de apertura y clausura de futuros períodos de sesiones ordinarios. UN ويوصي المكتب الجمعية العامة بمعالجة مسألة تاريخي افتتاح واختتام الدورات العادية المقبلة.
    La Comisión tendrá también ante sí una propuesta relativa a las fechas de celebración del período de sesiones. UN كما سيكون معروضا على اللجنة اقتراح بمواعيد انعقاد الدورة.
    A las organizaciones que presentasen solicitudes nuevas simplemente se les informaría de las fechas de la reunión y de que era posible que su solicitud se examinase en ella. UN وينبغي فقط إبلاغ المنظمات المتقدمة بطلبات جديدة بتواريخ الاجتماع وبأن طلبها سيستعرض في الاجتماع.
    También indica la distribución prevista del volumen de trabajo entre el Mecanismo y los dos Tribunales, las fechas de comienzo de las subdivisiones de Arusha y La Haya y otras consideraciones operacionales. UN ويبين التقرير أيضا التوزيع المتوقع لحجم العمل بين الآلية والمحكمتين، وتاريخي بدء التشغيل لفرعي أروشا ولاهاي، واعتبارات تشغيلية أخرى.
    El Consejo aprobó el lugar, las fechas de celebración y el programa provisional del octavo período de sesiones del Comité en su decisión 2012/255. UN وقد أقر المجلس مكان انعقاد الدورة الثامنة للجنة وموعدها وجدول أعمالها المؤقت في مقرره 2012/255.
    El calendario puede requerir ajustes, según las fechas de la undécima reunión. UN وقد يتطلب الجدول إجراء تعديلات تبعاً لتواريخ الاجتماع الحادي عشر.
    Aprovechando la ocasión, me gustaría expresar mi agradecimiento a todos los Estados Miembros por su espíritu de flexibilidad y cooperación ante el cambio de fechas de este período extraordinario de sesiones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لكل الدول الأعضاء لما أبدته من روح المرونة والتعاون في تغيير موعد عقد هذه الدورة الاستثنائية.
    * Los futuros períodos de reunión: se invita a dar orientación sobre las fechas de los dos períodos de reunión de 2011; UN :: فترات الدورات المقبلة: الدعوة موجهة لتقديم إرشادات تتعلق بتحديد موعدين لفترتي الدورات في عام 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus