"felicitamos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونهنئ
        
    • نهنئ
        
    • ونشيد
        
    • نشيد
        
    • ونثني على
        
    • نثني على
        
    • نحيي
        
    • نحيِّي
        
    • نتقدم بالتهنئة
        
    • ونهنئكم
        
    • ونهنئهما
        
    • ونتوجه بالتهنئة
        
    • ونثني أيضا على
        
    felicitamos a la Sra. Arbour por la aprobación unánime que mereció su nombramiento. UN ونهنئ السيدة آربر على الموافقة بالإجماع على تعيينها في هذا المنصب.
    felicitamos a los Presidentes de 2007, quienes desarrollaron satisfactoriamente el plan de 2006 e hicieron un intento serio de que la Conferencia de Desarme pudiera avanzar. UN ونهنئ رؤساء عام 2007، الذين نجحوا في تطوير خطة عمل عام 2006 وقاموا بمحاولة جادة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من المضي قدما.
    felicitamos a los Emiratos Árabes Unidos, Jordania y Kuwait por tener protocolos adicionales con el OIEA plenamente en vigor. UN ونحن نهنئ الأردن والإمارات العربية المتحدة والكويت على إبرامها بروتوكولات إضافية تامة النفاذ مع الوكالة الدولية.
    felicitamos a las eminentes personalidades elegidas para integrar dicho Tribunal y les deseamos lo mejor en el cumplimiento de su difícil tarea. UN ونود أن نهنئ كل اﻷشخاص البارزين الذين انتخبوا لعضوية هذه المحكمة، ونتمنى لهم التوفيق في مهمتهم الصعبة.
    felicitamos a los integrantes de las Salas, la Fiscalía y la Secretaría por su ardua labor y sus contribuciones. UN ونشيد بأعضاء دوائر المحاكمة ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة على عملهم الشاق ومساهماتهم.
    felicitamos a las Naciones Unidas por su resolución y determinación a este respecto. UN ونحن نشيد باﻷمم المتحدة لعزمها وتصميمها في هذا الصدد.
    felicitamos a los responsables del proceso de paz, desde su comienzo en la Conferencia de Paz, celebrada en Madrid, hasta la diplomacia requerida para lograr los últimos éxitos. UN ونثني على المسؤولين عن عملية السلم، منذ بدايتها في مؤتمر مدريد للسلام الى الدبلوماسية المطلوبة لتحقيق النجاحات اﻷخيرة.
    felicitamos a la Oficina de Asuntos de Desarme, bajo la dirección del Alto Representante Sergio Duarte, por sus esfuerzos incansables. UN إننا نثني على مكتب شؤون نزع السلاح، بقيادة الممثل السامي سيرجيو دوارتي، على الجهود الدؤوبة التي يبذلها.
    Celebramos este acontecimiento y felicitamos a las Naciones Unidas por su papel. UN ونحن نرحب بهذا التطور ونهنئ اﻷمم المتحدة على الدور الذي اضطلعت به في هذا الصدد.
    felicitamos a las Naciones Unidas y a los camboyanos por la labor bien realizada. UN ونهنئ اﻷمم المتحدة والكمبوديين على عملهم الممتاز.
    felicitamos a todas las partes interesadas por haber demostrado valor y flexibilidad extraordinarios para lograr los acuerdos. UN ونهنئ جميع اﻷطراف المعنية على إبدائها الشجاعة النادرة وروح التراضي في التوصل الى الاتفاق.
    Damos una calurosa bienvenida a los nuevos Miembros de la familia de las Naciones Unidas y felicitamos a sus gobiernos y a sus pueblos por haber dado este paso valeroso. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا باﻷعضاء الجدد في أسرة اﻷمم المتحدة ونهنئ حكوماتها وشعوبها على اتخاذ هذه الخطوة الشجاعة.
    felicitamos a todos los interesados y los instamos a que continúen avanzando. UN ونهنئ المعنيين باﻷمر ونحثهم على المضي قدما.
    felicitamos a todos los Estados, tanto desarrollados como en desarrollo, así como a las personas que contribuyeron a forjar este importante consenso con la ayuda constructiva de la Secretaría. UN ونهنئ جميع الدول المشاركة، المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، وكذلك اﻷفراد في التوصل إلى هذا التوافق الهام في اﻵراء بالمساعدة البناءة من اﻷمانة العامة.
    También felicitamos a los pueblos palestino e israelí por los recientes esfuerzos en pro de la paz. UN ونود أيضا أن نهنئ الفلسطينيين والاسرائيليين على الجهود التي بذلوها مؤخرا لتحقيق السلام.
    felicitamos a todos los que par-ticiparon en ellos, incluido el Gobierno de Noruega. UN اننا نهنئ جميــع المعنيين، بما في ذلك حكومة النرويج.
    felicitamos a las Naciones Unidas por la magnífica labor realizada en sus misiones de paz. UN ونحن نهنئ اﻷمم المتحدة على العمل الرائع المنجز في مهامها لحفظ السلام.
    felicitamos a la Secretaría por la convocatoria de este grupo de expertos, que ya comenzó sus trabajos para ver la forma de cómo mejorar este Registro. UN ونشيد بالأمانة العامة على تشكيل هذا الفريق من الخبراء، الذي بدأ بالفعل عمله المتمثل في تحديد الطريقة التي يمكن بها تحسين السجل.
    felicitamos a la Federación de Rusia por su excelente informe, que es a la vez exhaustivo e informativo. UN ونشيد بالاتحاد الروسي على هذا التقرير الممتاز، والشامل والمفيد على السواء.
    Al respecto, felicitamos a Sudáfrica por su liderazgo en el Proceso de Kimberley, y apoyamos el proyecto de resolución que la Asamblea General tiene ante sí en el día de hoy. UN وفي هذا الصدد، نشيد بقيادة جنوب أفريقيا لعملية كيمبرلي ونؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم.
    felicitamos a los líderes africanos por el trabajo que se ha invertido en la creación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN ونثني على القادة الأفارقة للعمل الذي استثمروه في إنشاء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    felicitamos a estos organismos por sus esfuerzos para hacer frente a los problemas del desarrollo social y económico. UN ونحــن نثني على هـذه الوكالات لجهودها في معالجة مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    felicitamos a Montenegro por la manera pacífica y democrática en que ha obtenido su independencia. UN إننا نحيي الطريقة السلمية والديمقراطية التي نالت بها دولة الجبل الأسود استقلالها.
    Si bien felicitamos a los Tribunales por sus esfuerzos, los instamos igualmente a garantizar que se trabajará tanto como sea posible con respecto a las cuestiones residuales antes de la finalización de sus tareas. UN ومع أننا نحيِّي المحكمتين على جهودهما، فإننا نحثُّهما أيضاً على ضمان تنفيذ أكبر قدر ممكن من العمل المتعلق بالمسائل المتبقية قبل مواعيد الإنجاز.
    Asimismo, felicitamos a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, por la dedicación y el espíritu constructivo con que cumplió su mandato. UN ونود أيضا أن نتقدم بالتهنئة إلى سلفه السيد ديوغو فريتاس دو أمارال للتفاني والروح البنﱠاءة اللذين تحلى بهما في أدائه لواجباته.
    Nos complace su elección y felicitamos a usted y a su país, Bahrein. Nuestras felicitaciones se extienden al Grupo de Estados de Asia, que, afortunadamente, presentó su candidatura. UN إننا نشعر بالسعادة لانتخابكم، ونهنئكم كما نهنئ بلدكم، البحرين، ونوجه تهانينا أيضا إلى مجموعة البلدان الآسيوية، التي وفقت بترشيحكم.
    Damos la bienvenida y felicitamos a estos dos países y naciones al unirse a nuestra familia de naciones. UN ونحن نرحب بهذين البلدين وهاتين الدولتين ونهنئهما على انضمامهما إلى أسرة الأمم التي نحن أعضاء فيها.
    felicitamos a los líderes de Sudáfrica, al Presidente de Klerk y a Nelson Mandela, por los acuerdos que han alcanzado, y estamos listos para iniciar de inmediato relaciones plenas con esa República. UN ونتوجه بالتهنئة الى زعيمي جنوب افريقيا، الرئيس دي كليرك والسيد نلسون مانديلا، على الاتفاقات التي أبرماها ونحن على استعداد فورا للبدء بإقامة علاقات كاملة مع هذه الجمهورية.
    También felicitamos a la Secretaría por su importante contribución a este proceso. UN ونثني أيضا على الأمانة العامة لمساهمتها الهامة في هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus