Al final de cada ejercicio financiero se harán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى. |
Al final de cada ejercicio financiero se harán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى. |
Esas organizaciones deben presentar al final de cada ejercicio económico informes financieros auditados así como copias de las minutas de su reunión general anual. | UN | ويجب عليها تقديم تقاريرَ مالية مراجعة في نهاية كل سنة مالية وكذا نُسَخٍ من محاضر عن الاجتماع السنوي لجمعياتها العامة. |
Al final de cada día, hacía una olla gigante de sopa que todos compartíamos. Trabajábamos hasta bien entrada la noche. | TED | في نهاية كل يوم ,أقوم بعمل وعاء كبير من الحساء نتشاركه جميعنا. عملن جيداً في كل ليلة |
Hola... Los chicos siempre pasan por la tienda de regalos al final de cada tour. | Open Subtitles | أنت هو الوحيد الذى يحصل على هدايا من الاطفال فى نهاية كل جولة |
Lo que tienes que hacer es llegar vivo a casa al final de cada turno. | Open Subtitles | ما عليك فعله هو الحرص أن تعود للمنزل حيًا في نهاية كل مناوبة. |
Al final de cada curso los participantes reciben un certificado. | UN | ويحصل المشاركون على شهادة في نهاية كل دورة. |
Como en nuestros informes anteriores, las anotaciones al final de cada uno de los incidentes indican la fuente de la cual procede la información. | UN | وكما ورد في تقاريرنا السابقة، تشير الملاحظات الواردة في نهاية كل بند إلى المصدر الذي استقيت منه المعلومات. |
A continuación figura el número autorizado y el número efectivo de observadores militares al final de cada período. | UN | ويرد أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي للمراقبين العسكريين في نهاية كل فترة: |
A continuación figuran el número autorizado y el número efectivo de observadores de policía al final de cada período: | UN | ويبين أدناه العدد المأذون به والعدد الفعلي لمراقبي الشرطة في نهاية كل فترة: |
Tales actividades respecto de las comisiones regionales no están comprendidas en los capítulos II y III. Al final de cada capítulo se hacen algunas observaciones finales. | UN | وترد في نهاية كل فصل بعض التعليقات الختامية الموجزة. |
Si, al cierre de las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo de las cuentas cambiarias refleja una pérdida neta, ésta se adeuda a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إغلاق الحسابات في نهاية كل فترة من الفترات المالية، تقيد هذه الحسابات المحولة كرصيد مدين في حساب الميزانية. |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se debita al presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف على حساب الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة. |
De manera similar, nos parece adecuado que al final de cada consulta oficiosa, el Presidente del Consejo, o un miembro de su delegación, presente un informe sucinto sobre las deliberaciones a las delegaciones interesadas. | UN | وبالمثل، نعتبر أن من الملائم أن يقدم رئيس المجلس، أو عضو من وفده الى الوفود المهتمة، في نهاية كل مشاورات غير رسمية، عرضا موجزا واضحا للمداولات التي جرت فيها. |
Al final de cada año sucesivo se realizarían proyecciones para el nuevo tercer año de manera análoga. | UN | وفي نهاية كل سنة لاحقة، ستجري إسقاطات للسنة الثالثة الجديدة بطريقة مماثلة. |
También se debería contar con el texto de todas las decisiones al final de cada período de sesiones. | UN | أما نص جميع القرارات فيجب أن يكون متاحا في نهاية كل دورة. |
Otro orador dijo que si no se aprobaban o al menos terminaban los informes al final de cada período de sesiones, la Junta quizás se vería obligada a reiniciar en su siguiente período de sesiones un debate sobre temas ya tratados. | UN | وقال متحدث آخر إنه في حالة عدم القيام في نهاية كل دورة باعتماد التقرير أو بإنجازه على اﻷقل، فإن المجلس قد يضطر في الدورة التالية الى إعادة فتح باب المناقشة بشأن مواضيع سبقت تغطيتها بالفعل. |
También debería ofrecer una sucinta reunión de información al final de cada consulta oficiosa. | UN | وينبغي أن يقوم الرئيس أيضا بتقديم معلومات موجزة في نهاية كل مشاورة غير رسمية. |
Pero esto representaría ahorrar en las páginas de cabecera con los títulos y quizá en las hojas en blanco que en ocasiones hay que dejar inevitablemente al final de cada documento. | UN | إلا أن هذا سيقتصر على توفير صفحات العناوين وربما الصفحات الفارغة التي لا بد من تركها أحيانا في نهاية كل وثيقة. |
Artículo 34 Al final de cada sesión privada el Comité o su órgano auxiliar podrá publicar un comunicado por conducto del Secretario General. | UN | لدى اختتام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية إصدار بلاغ عن طريق اﻷمين العام. |
Se mantendrá un registro del emplazamiento final de cada hito. | UN | يحتفظ بسجل بخرائط للموقع النهائي لكل دعامة. |
Se debe definir claramente el objetivo final de cada uno de los pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | ينبغي أن تُحدد بوضوح رؤية الغاية النهائية لكل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
En lo que respecta al primer indicador, se pedía a los solicitantes que contestaran un cuestionario para indicar su nivel de satisfacción al final de cada contrato. | UN | وفيما يتعلق بالمؤشر الأول، يُطلب من مقدمي الطلبات ملء استبيان لبيان مدى ارتياحهم عند انتهاء كل عقد. |
Debería confiarse a la misión de verificación el mandato de elaborar sendos informes y formular recomendaciones al final de cada fase del proceso electoral y un informe final en el que atestigüe la transparencia, equidad y credibilidad de las elecciones. | UN | وسيوكل إلى بعثة التحقق مهمة وضع تقرير وإصدار توصيات في آخر كل مرحلة من العملية الانتخابية، ثم وضع تقرير نهائي يتضمن شهادتها بشأن شفافية الانتخابات ونزاهتها وموثوقيتها. |
Las listas de verificación que figuran al final de cada sección pueden servir de guía en este proceso; hay también otras herramientas que pueden resultar útiles. | UN | ويمكن الاسترشاد في هذه العملية بالقوائم المرجعية الواردة في نهاية كلّ باب، كما يمكن لأدوات أخرى أن تساعد في هذا المجال؛ |
Un representante propuso que, en el futuro, se hiciera todo lo posible para presentar un proyecto de informe al final de cada período de sesiones. | UN | وبالنسبة للدورات المقبلة، اقترح أحد الممثلين بذل جهود لتقديم مشروع تقرير عن هذه الدورات في نهاياتها. |
Al final de cada sección se sugieren algunos elementos de orientación y recomendación. | UN | وتقترح في ختام كل فرع بعض النقاط الإرشادية والتوصيات. |