"finalización del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتهاء من
        
    • اللمسات الأخيرة على
        
    • في صيغته النهائية
        
    • للانتهاء من
        
    • في صيغتها النهائية
        
    • في صورته النهائية
        
    • اكتمال البرنامج
        
    • صورتها النهائية
        
    • النهائية لجدول
        
    • الصيغة النهائية لنظام
        
    • إنهاء الفصل
        
    • ووضعهما في صيغتهما النهائية
        
    Nota: Se entiende que cuando la fecha de inicio sea alterada, ésto cambiará la fecha de finalización del programa. UN ملحوظة: عند تغيير تاريخ البدء، يتغير بالتالي تاريخ الانتهاء من البرنامج.
    En las tres gobernaciones septentrionales, la finalización del proyecto de Dahuk ha proporcionado agua potable a unas 250.000 personas. UN وفي المحافظات الشمالية الثلاث، أدى الانتهاء من مشروع للمياه في دهوك إلى توفير المياه المأمونة لـ 000 250 شخص.
    Costa Rica fue el primer país que notificó la finalización del programa de remoción de minas. UN وكانت كوستاريكا أول بلد يبلِّغ عن الانتهاء من إزالة الألغام.
    La finalización del Plan del Pacífico será el tema principal de la reunión. UN وسيكون وضع اللمسات الأخيرة على خطة المحيط الهادئ الموضوع الرئيسي للاجتماع.
    Este hecho se estaba investigando durante la etapa de finalización del presente informe. UN وكانت المسألة قيد التحقيق أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    Se está ante una disyuntiva, y ha llegado el momento de adoptar las decisiones necesarias que propicien una pronta finalización del proyecto de convenio, sobre la base de esa propuesta. UN وذكر أن الأمور وصلت إلى مرحلة يتعين فيها الاختيار وأنه آن الأوان لاتخاذ القرارات الضرورية اللازمة للانتهاء من مشروع الاتفاقية في وقت ملائم على أساس هذا الاقتراح.
    Identificación de la labor metodológica después de la finalización del informe del IPCC y evaluación de las oportunidades para la transferencia de tecnología. UN تحديد الأعمال المنهجية بعد الانتهاء من إعداد تقرير الفريق الحكومي الدولي وتقييم فرص نقل التكنولوجيا.
    finalización del diseño y las especificaciones técnicas del sistema común de gestión de adquisiciones UN الانتهاء من التصميم الفني ومن المواصفات الفنية للنظام الموحد لإدارة المشتريات
    finalización del estudio sobre la incorporación de una perspectiva de género, redacción de la política sobre cuestiones de género y perfeccionamiento de la recopilación de datos. UN الانتهاء من دراسة عن تعميم المنظور الجنساني، وصياغة سياسة جنسانية وتحسين جمع البيانات
    finalización del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco estratégico para la consolidación de la paz en Burundi. UN 2 - الانتهاء من إعداد آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي.
    Teniendo en cuenta dichos factores, la finalización del proyecto de convenio, que incluye un acuerdo sobre una definición jurídica precisa del terrorismo, pondría a término la confusión reinante. UN وأضاف أن الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية، بما فيه الاتفاق على تعريف قانوني دقيق للإرهاب، سوف ينهي الخلط السائد.
    Varias de las cuestiones están a la espera de la finalización del informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica correspondiente a 2008. UN وينتظر الكثير من القضايا الانتهاء من التقرير المرحلي لعام 2008 لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    :: finalización del proceso de automatización y seguimiento de los pedidos de vehículos y equipo mecánico de las misiones sobre el terreno UN :: الانتهاء من تطوير أتمتة وتتبّع طلب البعثات الميدانية من المركبات والمعدات الميكانيكية
    Eso debería hacerse en una forma más sistemática y mucho antes de la finalización del informe. UN وينبغي القيام بذلك بطريقة أكثر منهجية وقبل الانتهاء من صياغة التقرير بوقت كافٍ.
    La Secretaría del Ozono no pudo reunirse con la secretaría del fondo de inversión para el clima antes de la finalización del informe. UN ولم تتمكن أمانة الأوزون من الالتقاء بأمانة صندوق الاستثمار في مجال المناخ قبل الانتهاء من التقرير.
    * finalización del estatuto de autonomía del Instituto Médico Forense para que pueda funcionar efectivamente; UN وضع اللمسات الأخيرة على القانون المستقل للمعهد الطبي الشرعي وسير العمل فيه؛
    finalización del primer proyecto de informe de vigilancia regional UN وضع اللمسات الأخيرة على المشروع الأول لتقرير الرصد الإقليمي
    Tal vez los miembros deseen tenerlas en cuenta en la finalización del programa de trabajo del Comité Especial para 2015. UN وقد يود الأعضاء أخذها في الاعتبار لدى وضع برنامج عمل اللجنة الخاصة لعام 2015 في صيغته النهائية.
    :: Asistencia y asesoramiento para la finalización del informe sobre las consultas nacionales mediante reuniones diarias del Comité Directivo tripartito y reuniones quincenales o mensuales del Comité de Seguimiento Técnico UN :: تقديم المساعدة والمشورة للانتهاء من إعداد التقرير المتعلق بالمشاورات الوطنية من خلال عقد اجتماعات يومية للجنة التوجيهية الثلاثية واجتماعات كل أسبوعين أو اجتماعات شهرية للجنة المتابعة التقنية
    La ONUB también ha desempeñado un papel esencial en la finalización del documento de estrategia de lucha contra la pobreza. UN ولعبت عملية الأمم المتحدة أيضا دورا حيويا في وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر في صيغتها النهائية.
    A la fecha de finalización del presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno del Sudán. UN ولكن حتى تاريخ وضع هذا التقرير في صورته النهائية لم يرد رد من حكومة السودان.
    Se pide al Comité que presente sus observaciones para que se puedan tener en cuenta en la finalización del documento presupuestario. UN ويُطلب إلى اللجنة تقديم آرائها كي توضع في الاعتبار عند إعداد وثيقة الميزانية في صورتها النهائية.
    Recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución para orientar la finalización del programa detallado del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la aplicación del Programa de Hábitat: UN توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي ليُسترشد به في وضع الصيغة النهائية لجدول الأعمال المفصل للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل:
    En el informe del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales se incluye información actualizada sobre la finalización del Sistema de Cuentas Nacionales de 2008, de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión en su 40º período de sesiones, y sobre los arreglos preparatorios de su presentación para su publicación y traducción. UN يتضمن تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية آخر المستجدات المتعلقة بأعمال وضع الصيغة النهائية لنظام الحسابات القومية لعام 2008، وفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الأربعين، والترتيبات التحضيرية لتقديمه للنشر والترجمة.
    Durante el pasado mes de abril, fuimos testigos de la finalización del apartheid y, con ella, del establecimiento exitoso de una nueva Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. UN في نيسان/ابريل الماضي شهدنا إنهاء الفصل العنصري ومعه الاقامة الناجحة لجنوب افريقيا الجديدة الديمقراطية وغير العنصرية.
    Les complacía especialmente el activo proceso de consultas constructivas con los miembros de la Junta seguido por el UNFPA en la fase de perfeccionamiento y finalización del plan y el presupuesto. UN وأعربت الوفود عن ارتياحها بوجه خاص لعملية التشاور النشط البناء مع أعضاء المجلس التي يمارسها صندوق الأمم المتحدة للسكان في تحسين الخطة والميزانية ووضعهما في صيغتهما النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus