"financiación de los servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل الخدمات
        
    • تمويل خدمات
        
    • صندوق خدمات
        
    • لتمويل الخدمات
        
    • وتمويل الخدمات
        
    La financiación de los servicios totalmente privados debería, en la medida de lo posible, corresponder a los mecanismos de mercado. UN وينبغي، قدر اﻹمكان، ترك مسألة تمويل الخدمات الخاصة الصرفة ﻵليات السوق.
    La reunión había llegado a la conclusión de que era indispensable prestar apoyo a los países para que pudieran fortalecer la financiación de los servicios básicos de salud. UN وخلص الاجتماع إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان في مجال تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية مسألة حاسمة الأهمية.
    La reunión había llegado a la conclusión de que era indispensable prestar apoyo a los países para que pudieran fortalecer la financiación de los servicios básicos de salud. UN وخلص الاجتماع إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان في مجال تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية مسألة حاسمة الأهمية.
    Se facilitó intercambio de información y fomento de la capacidad a los gobiernos nacionales y locales en la región de África oriental mediante un cursillo regional y un informe sobre la financiación de los servicios municipales. UN تم تبادل المعلومات مع الحكومات الوطنية والمحية في منطقة شرق أفريقيا وقدمت لهذه الحكومات خدمات في مجال بناء القدرات من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية وإعداد تقارير عن تمويل خدمات البلديات.
    :: El nivel de financiación de los servicios y organizaciones de apoyo UN :: مستوى تمويل خدمات ومنظمات تقديم الدعم
    En el informe también se examina la posibilidad de una mayor descentralización de la financiación de los servicios centrales. UN ويستعرض التقرير أيضا إمكانات تحقيق المزيد من اللامركزية في تمويل الخدمات المركزية.
    Finalmente, requiere el aumento de los ingresos del Estado por conducto de una tributación adecuada tanto de las empresas como de las personas, a fin de garantizar la financiación de los servicios de salud y educación que presta el Estado. UN وإنها، أخيرا، تتطلب كفالة زيادة دخل الدولة والأفراد لضمان تمويل الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الدولة.
    Sin embargo, la financiación de los servicios rurales se enfrenta a múltiples desafíos. UN بيد أن تمويل الخدمات الريفية يواجه تحديات عدة.
    Es necesario prestar atención a las disparidades e inequidades en los marcos jurídicos y reglamentarios así como en la financiación de los servicios públicos. UN ويتعين إيلاء الاهتمام لمعالجة الثغرات وأوجه الإجحاف في الأطر القانونية والتنظيمية وكذلك تمويل الخدمات العامة.
    Además, el cáncer continuaba siendo la causa principal de fallecimiento y enfermedad de los maoríes. El Gobierno no había aumentado en los últimos tres años la financiación de los servicios de salud de los maoríes. UN وأضاف أن السرطان لا يزال السبب الرئيسي للوفاة والمرض بين أفراد جماعة الماووري، وأن الحكومة توقفت عن زيادة تمويل الخدمات الصحية لجماعة الماووري خلال اﻷعوام الثلاثة السابقة.
    Se ha mejorado la participación comunitaria en la financiación de los servicios sanitarios y la generación de ingresos para la seguridad alimentaria en ocho zonas de servicios sanitarios gracias a la Iniciativa de Bamako. UN كما تم تحسين شراكة المجتمعات المحلية في تمويل الخدمات الصحية وتوليد الدخل من أجل اﻷمن الغذائي، وذلك في ثمان مناطق خدمات صحية من خلال مبادرة باماكو.
    El Comité de Coordinación también llegó a la conclusión de que era fundamental prestar apoyo a los países para reforzar la financiación de los servicios básicos de salud, de los cuales la atención materna era un componente esencial. UN وخلص اجتماع لجنة التنسيق المعنية بالصحة أيضاً إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان من أجل تعزيز تمويل الخدمات الصحية الأساسية، التي تمثل فيها رعاية الأم جانباً رئيسياً، أمر حاسم.
    La equidad en la financiación de los servicios de salud está vinculada estrechamente a la protección social y, en especial, al enfoque general de los seguros de salud de la población y al riesgo de que las personas caigan en la pobreza por problemas de salud. UN فالإنصاف في تمويل الخدمات الصحية يرتبط ارتباطا وثيقا بمسألة الحماية الاجتماعية ولا سيما النهج العام للتأمين الصحي للأفراد وخطر الوقوع في الفقر بسبب المشاكل الصحية.
    Así pues, los encargados de la formulación de políticas se encuentran ante un dilema puesto que la inestabilidad afecta negativamente la financiación de los servicios sociales pero la eliminación de tal inestabilidad no conduce necesariamente a un mejoramiento de la financiación. UN وبهذا يواجـه صانعو السياسات موقفا محيـرا يؤثر فيـه التقلقـل تأثيرا سلبيا على تمويل الخدمات الاجتماعية ولا يؤدي التغلب فـيه على ذلك التقلقل بالضرورة إلى تحسن ذلك التمويل.
    En consecuencia, se corre el riesgo de que las inversiones realizadas por los gobiernos en las esferas de la educación y la capacitación resulten vanas si los jóvenes no pueden acceder a empleos que los obligan a pagar impuestos y a participar en la financiación de los servicios públicos. UN ولاحظ أن استثمارات الحكومات في مجال التعليم والتدريب تضيع سدى في حالة عدم تمكن الشباب من الحصول على وظائف تؤدي إلى دفع الضرائب والمشاركة في تمويل الخدمات العامة.
    La OMS y sus colaboradores están trabajando con gobiernos y asociados no gubernamentales para elaborar estrategias de ampliación del tratamiento del VIH y asesorar sobre cuestiones como la financiación de los servicios de tratamiento del VIH y la igualdad de acceso. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع الحكومات والشركاء غير الحكوميين في وضع استراتيجيات أضخم حجما لعلاج الفيروس وتقديم توجيه بشأن مسائل من قبيل تمويل الخدمات المتعلقة بالفيروس وضمان العدل في الحصول عليها.
    El mismo Gobierno informó de que el conflicto civil imperante absorbía cuantías sustanciales de rentas fiscales y que a ello se debía que la financiación de los servicios sociales y el desarrollo comunitario fuera muy reducida o nula. UN وصرحت الحكومة ذاتها بأن الصراع المدني الذي كان سائدا استهلك مبالغ كبيرة من الإيرادات وكان ذلك سببا في انخفاض تمويل الخدمات الاجتماعية وتنمية المجتمعات المحلية تمويلا منخفضا وصل إلى العدم.
    Se pidió información actualizada respecto de la financiación de los servicios de transmisión web para el Consejo de Derechos Humanos. UN وطُلب تقديم معلومات مستكملة عن تمويل خدمات البث الشبكي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان.
    Insta a la Directora Ejecutiva a que pida al Secretario General que reconsidere su propuesta sobre la financiación de los servicios de interpretación para el Comité de Representantes Permanentes, con el fin de que esos costos se sufraguen con cargo al presupuesto ordinario de las UN يحث المديرة التنفيذية على أن تطلب الى اﻷمين العام إعادة النظر في اقتراحه بشأن تمويل خدمات الترجمة الفورية للجنة الممثلين الدائمين بغية أن تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة هذه التكاليف.
    Dadas las circunstancias, el Secretario General ha realizado un examen amplio del método de financiación de los servicios de apoyo y de la carga de trabajo que suponen. UN ٢ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام أجرى، لذلك استعراضا شاملا لمنهجية تمويل خدمات الدعم وعبء العمل الذي تمثله.
    6.10 Las OISCIV han venido aportando su contribución anual a la financiación de los servicios de acuerdo con el coeficiente aprobado descrito en el párrafo 6.1, con excepción del reembolso por proyectos especiales, que se ejecutan sobre la base de recuperación de gastos. UN 6-10 وتقدِّم المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي مساهمات سنوية إلى صندوق خدمات إدارة المباني وفقا للنسبة المعتمدة بحسب الشرح الوارد في الفقرة 6-1، باستثناء حالات رد التكاليف في المشاريع المخصَّصة، المنفّذة على أساس استرداد التكاليف.
    - Creó un sistema para aumentar los activos del Fondo Nacional de financiación de los servicios de Salud; UN :: تأسيس نظام لزيادة تمويل الصندوق الوطني لتمويل الخدمات الصحية
    La Iniciativa de Bamako promueve la descentralización y la participación de la población en el control, la gestión y la financiación de los servicios sanitarios esenciales. UN وتشجع مبادرة باماكو اﻷخذ باللامركزية واشتراك السكان في مراقبة وادارة وتمويل الخدمات الصحية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus