"financieras internacionales y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية الدولية والجهات
        
    • المالية الدولية ومن
        
    • التمويل الدولية
        
    • المالية الدولية أو
        
    • المالية الدولية والمنظمات
        
    • المالية الدولية ومؤسسات
        
    • الدولية المالية
        
    • المالية الدولية واتجاهها
        
    • المالية الدولية وفي
        
    • المالية الدولية وكذلك
        
    • المالية الدولية والشركاء
        
    • المالية الدولية والقطاع
        
    • المالية الدولية وتعزيز
        
    • المالية الدولية وجميع
        
    • المالية الدولية وغيرها
        
    Los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, incluso el sistema de las Naciones Unidas, y las instituciones financieras internacionales y otras entidades, según proceda: UN من قبل الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء
    Los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales, incluso el sistema de las Naciones Unidas, y las instituciones financieras internacionales y otras entidades, según proceda UN من قبل الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات الفاعلة الأخرى، حسب الاقتضاء
    También debe tenerse en cuenta el papel que cumplen las instituciones regionales, las instituciones financieras internacionales y los donantes bilaterales. UN لذا ينبغي أيضا مراعاة الدور الذي تؤديه المؤسسات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية.
    La parte de recursos no básicos está constituida por recursos gubernamentales para participación en la financiación de los gastos, procedentes en gran medida de préstamos de instituciones financieras internacionales y de los propios recursos gubernamentales. UN ويتألف الجزء غير اﻷساسي، من الموارد التي ساهمت بها الحكومات في التكاليف، وأتت هذه الموارد في معظمها من القروض المقدمة من المؤسسات المالية الدولية ومن موارد الحكومات نفسها.
    También se deben ampliar el volumen y la variedad de la financiación compensatoria que proporcionan las instituciones financieras internacionales y las instituciones regionales. UN كذلك ينبغي زيادة حجم التمويل التعويضي الذي تقدمه مؤسسات التمويل الدولية والمؤسسات الاقليمية وزيادة تنوعه.
    Ahora bien, este hecho no exime a otras entidades de las obligaciones que al respecto tienen, en particular las Potencias ocupantes, las instituciones u organizaciones financieras internacionales y de otra índole, las empresas transnacionales y las distintas terceras partes, comprendidos los propietarios públicos y privados de viviendas o los propietarios de tierras. UN وهذا لا يعفي مع ذلك الكيانات اﻷخرى من التزاماتها في هذا الصدد، وعلى وجه خاص قوات الاحتلال والمؤسسات المالية الدولية أو المنظمات الدولية أو غيرها والشركات عبر الوطنية وآحاد اﻷطراف الثالثة، بما في ذلك ملاك أو أصحاب اﻷراضي من القطاع العام أو الخاص.
    También se sugirió que se fortalecieran las sinergias entre la Comisión, las instituciones financieras internacionales y los donantes. UN واقتُرح أيضاً تعزيز التآزر بين اللجنة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة.
    Esta amplia gama de proyectos se traduce invariablemente en iniciativas conjuntas de los diversos organismos del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los principales donantes multilaterales y bilaterales. UN ويُفضي هذا العدد الكبير من المشاريع باستمرار الى اتخاذ مبادرات مشتركة بين شتى وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الرئيسية المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Ante todo, hay que evitar situaciones en que se impongan condiciones que vayan a contrapelo de un proceso de paz o en que las instituciones financieras internacionales y los donantes dejen de financiar a un gobierno débil que, contando con el apoyo de los ciudadanos, procure de buena fe lograr la reconciliación o aplicar unos acuerdos de paz. UN وضروري بالذات تفادي قطع المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة أموالها عن أي حكومة ضعيفة تبذل جهدا مخلصا ويؤيدها الشعب، لتحقيق المصالحة وتنفيذ اتفاقات السلام.
    Habría que tener en cuenta lo que antecede en las normas de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los donantes y habría que asignarle prioridad en la política y la financiación a largo plazo. UN وينبغي أن يتجسد ذلك في سياسات للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، وأن تعطى له أولوية في السياسات الطويلة الأجل والتمويل على المدى الطويل.
    La Oficina de Operaciones incluye a las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los socios donantes en la fase de planificación previa a la puesta en marcha de las misiones. UN يُشرك مكتب العمليات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الشريكة في مرحلة التخطيط لانطلاق عمل البعثة.
    Habría que tener en cuenta lo que antecede en las normas de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y los donantes y habría que asignarle prioridad en la política y la financiación a largo plazo. UN وينبغي أن يتجسد ذلك في سياسات للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، وأن تعطى لـه أولوية في السياسات الطويلة الأجل والتمويل على المدى الطويل.
    En colaboración con los países en desarrollo, los donantes promoverán las asociaciones con el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y otros donantes; UN وستشجع الجهات المانحة، في تعاونها مع البلدان النامية، الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الأخرى.
    Estima, además, que los países en desarrollo que llevan a cabo actividades importantes en el marco del desarrollo sostenible deben recibir el apoyo de las instituciones financieras internacionales y de los países ricos. UN وهي ترى أنه ينبغي للبلدان النامية التي بدأت أعمالا كبيرة في إطار التنمية المستدامة، أن تتلقى دعما من المؤسسات المالية الدولية ومن البلدان الغنية.
    Siguió promoviendo la cooperación regional para atraer y facilitar las inversiones por parte de las instituciones financieras internacionales y los inversionistas privados. UN واستمر في تعزيز التعاون الإقليمي لجذب وتيسير الاستثمارات من جانب المؤسسات المالية الدولية ومن المستثمرين من القطاع الخاص.
    La producción de alimentos en los países en desarrollo se había visto negativamente afectada por las condicionalidades impuestas por las instituciones financieras internacionales y las subvenciones en los países desarrollados. UN وقد تضرر إنتاج الأغذية في البلدان النامية من الشروط التي أملتها المؤسسات المالية الدولية ومن الدعم المالي المقدَّم في البلدان المتقدمة.
    Los proyectos serán financiados por diferentes instituciones financieras internacionales y donantes bilaterales. UN وسوف تتولى مؤسسات التمويل الدولية والجهات المانحة الثنائية تمويل هذه المشاريع.
    Segundo, habida cuenta del efecto negativo de la deuda sobre la capacidad de financiación y de desarrollo, mi delegación considera que la comunidad internacional está en condiciones de identificar mecanismos de alivio y eliminación de la deuda sin poner en peligro la estabilidad de las instituciones financieras internacionales y la capacidad financiera de los países desarrollados. UN ثانيا، بالنظر إلى الأثر السلبي للديون على القدرة على التمويل والتنمية، يرى وفد بلدي أنه يمكن للمجتمع الدولي تحديد آليات للتخفيف من عبء الديون والإعفاء منها، بدون التنازل عن استقرار المؤسسات المالية الدولية أو القدرة المالية للبلدان المتقدمة النمو.
    v ) Medios de aplicación y seguimiento que tengan en cuenta la función del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y otras organizaciones intergubernamentales. UN ُ٥ُ وسائل التنفيذ والمتابعة، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Gracias a esa colaboración entre las instituciones financieras internacionales y los inversores institucionales se pueden movilizar los fondos de las instituciones financieras internacionales y al mismo tiempo reducir los riesgos para los inversores institucionales. UN وبفعل هذا التنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومؤسسات الاستثمار تُحشد الأموال من الأولى وتُخفف المخاطر على الثانية.
    Lo que hace falta ahora es una asociación mundial, pública y privada, entre los gobiernos, las organizaciones financieras internacionales y las empresas. UN فالمطلــوب اﻵن تحقيق شراكة عالمية عامة - خاصة بين الحكومات، والمنظمــات الدولية المالية والمؤسسات.
    Además, los estudios sobre la transferencia neta de recursos entre los países en desarrollo y los países desarrollados examinarán el cambio de carácter y la dirección de las corrientes financieras internacionales y analizarán los medios y procedimientos de mantener y aumentar la financiación para el desarrollo procedente de todas las fuentes posibles. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستبحث الدراسات المتعلقة بالنقل الصافي للموارد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو الطبيعة المتغيرة للتدفقات المالية الدولية واتجاهها وستحلل سبل ووسائل الحفاظ على تمويل التنمية من جميع المصادر المحتملة وتعزيزها.
    En particular, deben adoptarse medidas para aumentar la participación de los países en desarrollo en las instituciones financieras internacionales y reactivar los mecanismos internacionales de supervisión financiera. UN وذكر على وجه الخصوص أنه ينبغي اتخاذ خطوات لزيادة مشاركة البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية وفي تحسين آليات الرقابة المالية.
    Reuniría a representantes de todos los continentes con los de las instituciones financieras internacionales y los grupos regionales. UN وينبغي أن يجتمع في إطارها ممثلون من جميع القارات مع ممثلين للمؤسسات المالية الدولية وكذلك للمجموعات الاقليمية.
    Para ello se precisa una estrecha cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas y con las instituciones financieras internacionales y otros asociados. UN ويتطلب هذا النجاح تعاوناً وثيقاً على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومع المؤسسات المالية الدولية والشركاء الآخرين.
    Instaron a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que aportaran contribuciones. UN وحثوا المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص على تقديم مساهمات.
    Una vez más, hicieron un llamamiento a los países desarrollados para que aumentasen sus contribuciones financieras a las instituciones financieras internacionales y para que incrementasen la capacidad de las instituciones de Bretton Woods para responder a las crisis. UN وجددوا دعوة البلدان المتقدمة النمو إلى زيادة مساهماتها المالية في المؤسسات المالية الدولية وتعزيز قدرة مؤسسات بريتون وودز على التفاعل مع الأزمات.
    119. La Comisión instó a las instituciones financieras internacionales y a todos los organismos de desarrollo pertinentes a que siguieran aumentando las corrientes financieras para el desarrollo sostenible. UN ٩١١ - وتحث اللجنة المؤسسات المالية الدولية وجميع الوكالات اﻹنمائية المعنية بمواصلة زيادة التدفقات المالية ﻷغراض التنمية المستدامة.
    También alentamos al Secretario General a intensificar su cooperación con las instituciones financieras internacionales y otros protagonistas pertinentes en esta esfera. UN كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus