"fiscalía de bosnia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدعي العام في البوسنة
        
    • العامين في البوسنة
        
    Al no disponer de datos al respecto, la pregunta ha sido remitida a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina para que sea ella quien los proporcione. UN وإن عدم امتلاكنا أي معطيات ذات صلة جعلنا نلجأ إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك للحصول عليها.
    Por consiguiente, insto a la comunidad internacional a apoyar una prórroga de los mandatos del personal internacional del Tribunal Estatal y de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN لذلك نحث المجتمع الدولي على تأييد تمديد ولايات الأعضاء الدوليين في المحكمة ومكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Dubravko Čampara Fiscal, Fiscalía de Bosnia y Herzegovina UN المدعي العام، مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك
    Los datos sobre las posibles víctimas de la trata de personas son recopilados por el Grupo de choque de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN وتولى جمع هذه البيانات فريق المكافحة، التابع لمكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    Hasta la fecha se han presentado a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina 30 informes sobre delitos cometidos, y se han congelado temporalmente 36 transacciones. UN وخلال الفترة الماضية، أحيل 30 تقريرا عن جرائم مرتكبة إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك، وصدرت أوامر مؤقتة بتجميد 36 معاملة.
    También en ese sentido, quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar la cuestión de la presencia de personal internacional en el Tribunal Estatal y la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN وأود في ذلك الصدد أيضا، أن أغتنم هذه الفرصة لأثير مسألة وجود موظفين دوليين في محكمة الدول ومكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    La Oficina del Fiscal sigue recopilando y revisando material de investigación para entregarlo a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN 72 - ويواصل مكتب المدعي العام تجميع مواد التحقيق واستعراضها لتسليمها إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.
    La Oficina prevé que a finales de 2009 terminará el traslado a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina del material de investigación relacionado con las cuatro últimas causas sobre 11 sospechosos. UN ويتوقع المكتب الانتهاء من إحالة مواد التحقيق المتعلقة بالقضايا الأربع الأخيرة التي تشمل 11 مشتبها فيهم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في نهاية عام 2009.
    En breve debe incorporarse a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina un cuarto fiscal internacional destinado al Departamento Especial de Crímenes de Guerra. UN وينبغي أن يفد إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك قريبا مدع عام دولي رابع للعمل في الإدارة الخاصة المعنية بجرائم الحرب.
    La Fiscalía de Bosnia y Herzegovina dirige la investigación en estrecha cooperación con la Dirección Estatal de Protección e Investigaciones. UN ويضطلع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بدور قيادي في عملية التحقيق، بالتعاون الوثيق مع وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Dicho acuerdo fue firmado también el 3 de junio de 2013 por la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía General de la República de Croacia. UN وجرى التوقيع على اتفاق مماثل أيضاً في 3 حزيران/يونيه 2013 بين مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام في جمهورية كرواتيا.
    Fiscalía de Bosnia y Herzegovina UN مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك
    Dicho acuerdo fue firmado también el 3 de junio de 2013 por la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina y la Fiscalía General de la República de Croacia. UN وجرى التوقيع على اتفاق مماثل أيضاً في 3 حزيران/يونيه 2013 بين مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك ومكتب المدعي العام في جمهورية كرواتيا.
    El Fiscal insta a la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina a que efectúe mejoras significativas en la gestión y la dirección de su labor y a que resuelva definitivamente las causas de categoría II pendientes. UN ويحث المدعي العام مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك على إجراء تحسينات كبيرة في إدارة وتوجيه ما يقوم به من عمل، وعلى تسوية القضايا العالقة من الفئة الثانية في نهاية المطاف.
    1.4 La Fiscalía de Bosnia y Herzegovina ha incoado hasta la fecha un total de 49 casos en los que había motivos para sospechar que se había cometido el delito de blanqueo de dinero tipificado en el artículo 209 del Código Penal de Bosnia y Herzegovina. UN 1-4 وحتى الآن جهز مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك ما جملته 49 قضية بمسوغات للشك في أن جريمة غسل الأموال المشار إليها في المادة 209 من القانون الجنائي للبوسنة والهرسك قد ارتُكبت.
    Por su parte, la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina prosigue con diligencia su investigación de los bienes financieros de las redes de apoyo y la Oficina del Alto Representante continuará respaldando las gestiones para congelar los bienes de las personas que forman parte de estas redes y coordinar las prohibiciones de viaje que se les impongan. UN 28 - ولا يزال مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك، من جانبه يتحلى باليقظة في التحقيقات التي يجريها بشأن الأصول المالية لشبكات الدعم، وسيواصل مكتب الممثل السامي دعم الجهود المبذولة من أجل تجميد تلك الأصول وتنسيق تدابير حظر السفر على الأفراد المعروفين بأنهم من أعضاء تلك الشبكات.
    Habida cuenta de la reducción del apoyo presupuestario prometido por los donantes internacionales -- 6,4 millones de euros de un total de 8,5 millones de euros solicitados -- , la Secretaría del Tribunal y la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina lograron traspasar a la mayor parte de su personal nacional al presupuesto de Bosnia y Herzegovina en el plazo previsto. UN وفي ضوء انخفاض الدعم الذي تعهدت الجهات المانحة الدولية بتقديمه للميزانية، والذي بلغ 6.4 ملايين يورو من إجمالي المبلغ المطلوب، وقدره 8.5 ملايين يورو، نجح قلم محكمة البوسنة والهرسك وقلم مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في نقل معظم موظفيهما الوطنيين إلى ميزانية البوسنة والهرسك في الموعد المحدد.
    En noviembre de 2011, la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina cumplió una de las obligaciones básicas de la estrategia, que estaba pendiente desde enero de 2009. UN 54 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أوفى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بأحد الالتزامات الأساسية للاستراتيجية، بعد أن كان ذلك الالتزام معلقا منذ كانون الثاني/ يناير 2009.
    A fin de prestar asistencia al Departamento Especial de Crímenes de Guerra en el cumplimiento de sus obligaciones a ese respecto, el Fiscal ha convenido con la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina en visitar ese país nuevamente en las próximas semanas para examinar las medidas prácticas que podrían adoptarse con vistas a concluir las causas de la categoría II. UN وسعياً لمساعدة الإدارة الخاصة بجرائم الحرب على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، اتفق المدعي العام مع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك على زيارة البلد مجددا في الأسابيع المقبلة لمناقشة الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها بغية إنجاز قضايا الفئة الثانية.
    En el período de que se informa, y tras una nueva ronda de consultas en profundidad con la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina, el Fiscal expresó su descontento por los escasísimos progresos realizados en las causas de categoría II transferidas por su Oficina a Bosnia y Herzegovina. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وبعد جولة أخرى من المشاورات المتعمقة مع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك، أعرب المدعي العام عن عدم رضاه عن التقدم المحدود جدا المحرز في قضايا الفئة الثانية التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    La imparcialidad en la selección de los magistrados está garantizada, pues son designados por la Comisión para la Designación de los Jueces y el Consejo Superior del Poder Judicial y la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina. UN وتكفل لجنة تعيين القضاة، وهي المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين في البوسنة والهرسك، النزاهة في اختيار قضاة هيئة المحكمة، لتفادي تداخل العمل القضائي مع العمل السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus