"florece" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تزدهر
        
    • يزدهر
        
    • تزهر
        
    • تتفتح
        
    • يزهر
        
    • وأزدهر
        
    • تزدهرين
        
    • مزدهر
        
    • وتزهر
        
    • أزهرت
        
    • تفتحت
        
    • تبرعم
        
    Esa cultura no sólo está representada en los anales históricos del arte y la arquitectura de nuestro subcontinente; también florece hoy en diversas esferas. UN وتلك الثقافة ليست ممثلة فقط في السجل التاريخي للفن والعمارة في شبه قارتنا، وإنما تزدهر اليوم أيضا في مجالات عديدة.
    Cuando eso sucede, la mujer florece. florece. Open Subtitles عندما يَحْدثُ ذلك المرأةِ تزدهر تَتفتّحُ.
    En África, el creciente tráfico ilícito de armas pequeñas florece a costa de los jóvenes del continente. UN ففي أفريقيا، يزدهر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي لا يتوقف عن الانتشار على حساب شباب القارة.
    El algodoncillo Sandhill florece cada primavera en las praderas de arena de la Florida. Open Subtitles تزهر حشيشة تل الرمل اللبنية كل ربيع في المروج الرّمليّة في فلوريدا
    INCLUSO QUIEN ES PURO DE CORAZÓN Y REZA SUS ORACIONES CADA NOCHE PUEDE CONVERTIRSE EN LOBO, CUANDO florece EL MATALOBOS Y BRILLA LA LUNA DE OTOÑO Open Subtitles حتّى الرجل ذو القلب النقي الذي يقيم الليل قد يصبح ذئباً عندما تتفتح زهور خانق الذئب ويصبح قمر الخريف مضيئاً.
    Una comunidad ricamente variada florece aquí... alimentada por los nutrientes y detrito en las heladas corrientes que fluyen cerca del pico. Open Subtitles كائنات مختلفة تزدهر هنا بشكل غزير تتغذى بالمواد المغذّية والبقايا السابحة في التيارات المتجمّدة التي تتدفّق حول القمّة
    Una comunidad ricamente variada florece aquí... alimentada por los nutrientes y detrito en las heladas corrientes que fluyen cerca del pico. Open Subtitles كائنات مختلفة تزدهر هنا بشكل غزير تتغذى بالمواد المغذّية والبقايا السابحة في التيارات المتجمّدة التي تتدفّق حول القمّة
    El régimen de Cuba no tiene derecho a criticar a ningún país en el cual florece nuevamente la democracia. UN وليس للنظام الكوبي الحق في انتقاد أي بلد تزدهر فيه الديمقراطية من جديد.
    Desfile de disparates En este escenario florece una industria mundial de TIC de miras marcadamente egoístas a la que corresponde una respuesta pasiva por parte de los países en desarrollo y en transición. UN في هذا السيناريو، تزدهر صناعة عالمية تستند إلى المصلحة الذاتية الضيقة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال تواجهها ردود فعل سلبية من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La Unión Europea es un ejemplo del otro extremo del espectro, pues en la región florece el libre comercio y a la vez se tienen en cuenta las necesidades del medio ambiente. UN ويبدي الاتحاد الأوروبي الوجه الآخر، حيث تزدهر فيه التجارة الحرة إلى جانب معالجة الضرورات البيئية.
    Si no hay un diálogo sostenido entre los gobiernos y las religiones florece el extremismo religioso. UN وفي غياب حوار متواصل بين الحكومات والأديان، يزدهر التطرف الديني.
    Hay mares donde los peces abundan por millones y el plancton florece en vastas nubes. Open Subtitles هنالك بحار تحتشد الأسماك فيها بالملايين و يزدهر فيها البلانكتون بشكل هائل.
    la retirada del hielo permite que el agua se caliente y este lirio blanco florece por otra temporada. Open Subtitles الثلج الذائب يزيد من درجة حرارة الماء وزنبق الماء الأبيض هذا يزدهر لموسم آخر
    Y hay un lugar en casa en donde hay un ciruelo silvestre florece en primavera. Open Subtitles حيث تزهر شجرة الخوخ في فصل الربـيع بقرب جدول الماء الذي تعرفينه
    Todos saben que huele a pastel cuando florece. Open Subtitles والجميع يعرفون أن رائحتها تشبه رائحة الفطيرة عندما تزهر
    Una flor misteriosa que florece sólo para aquellos que están dispuestos a esperar. Open Subtitles وردة محيّرة لا تزهر إلّا لهؤلاء المستعدّين للانتظار
    Cada primavera lo recordamos con cada rosa que florece con cada girasol que crece con cada azucena que brota. Open Subtitles .. نتذكر كل ربيع بالورود التي تزدهر وبكل زهرة عبادّ شمس تتفتح
    Incluso un hombre que es puro de corazón y reza por las noches puede convertirse en lobo cuando florece el acónito y brilla la luna de otoño. Open Subtitles حتى الرجل الذي يكون صافي القلب ويؤدي صلاواته في الليل ربما يصبح ذئب عندما هلاك الذئب يزهر
    Y el amor florece con cada noche que pasa Open Subtitles "وأزدهر الحب مع مرور كل ليلة."
    # florece y crece eternamente # Open Subtitles تزدهرين و تنمين إلى الأبد
    El maltrato organizado de la infancia florece incluso en países con sistemas coercitivos bien desarrollados. UN بل إن سوء المعاملة المنظم لﻷطفال مزدهر حتى في البلدان التي توجد بها نظم جيدة للغاية ﻹنفاذ القانون.
    El imperialismo cultural distorsiona la mente, pero en esa misma distorsión la semilla de su rechazo germina, florece y da un fruto amargo e incluso chauvinista. UN الاستعمار الثقافي يشوه العقل، ولكن في نفس ذلك التشويه تنبت بذرة رفضه وتزهر وتحمل ثمرا مرا وحتى شوفينيا.
    Planto la semilla de la innovación, la nutro y voilà... florece. Open Subtitles غرست بذور الإبداع، ربيتها، وهاهي... لقد أزهرت.
    El año es 1946. En un mundo desgarrado por la guerra, una sola flor florece. Open Subtitles في عام 1946 في عالم مليئ بالحرب كانت هناك وردة قد تفتحت ،
    Pero la rosa sólo florece por un corto periodo, supongo. Open Subtitles لكن الأزهار لا تبرعم ،سوى لوقت وجيز أفترض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus