"fondo para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صندوق
        
    • لصندوق
        
    • الصندوق الخاص
        
    • بصندوق
        
    • رصيد المصاريف
        
    • الصندوق من أجل
        
    • الصندوق المخصص
        
    • الصندوق بغية
        
    • بمرفق
        
    • الصندوق لعام
        
    • الصندوق المعني
        
    • الصندوق بالنسبة
        
    • إطار مرفق
        
    • ولصندوق
        
    • صندوقا
        
    Toma nota de que el saldo del Fondo para Imprevistos es de 16.044.100 dólares. UN تحيط علما بتبقي رصيد قدره ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار في صندوق الطوارئ.
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de consecuencias UN صندوق الطوارئ: البيان الموحد لﻵثار المترتبة
    La suma consolidada estaba comprendida dentro del saldo disponible del Fondo para imprevistos. UN وقد كان المبلغ الموحد ضمن حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ.
    Toma nota de que queda un saldo de 1.362.800 dólares de los EE.UU. en el Fondo para imprevistos. UN تحيط علما بالرصيد المتبقي في صندوق الاحتياطي ومقداره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ من دولارات الولايات المتحدة.
    La idea de establecer un pequeño Fondo para resolver esos problemas era sugerente. UN وقال إن فكرة إنشاء صندوق صغير لمعالجة هذه المشاكل فكرة جذابة.
    Toma nota de que en el Fondo para imprevistos queda un saldo de 19.427.000 dólares; UN تحيط علما بأن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار؛
    La idea de establecer un pequeño Fondo para resolver esos problemas era interesante. UN وقال إن فكرة إنشاء صندوق صغير لمعالجة هذه المشاكل فكرة جذابة.
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las UN صندوق الطوارئ: البيان الموحد باﻵثار المترتبة
    Fondo para imprevistos: exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas UN صندوق الطوارئ: البيان الموحد لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وللتقديرات المنقحة
    El Secretario General indicaba también que el saldo restante en el Fondo para imprevistos era de 16.044.100 dólares. UN وبين اﻷمين العام أيضا أن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ١٠٠ ٠٤٤ ١٦ دولار.
    Análogamente, el Banco Mundial está estudiando un Fondo para reducir las emisiones de carbono. UN وبالمثل، يحاول البنك الدولي التأثير في آلية صندوق استثمار الكربون التابعة له.
    Esos créditos se asignarían con cargo al Fondo para imprevistos y como tales precisarían una consignación adicional conexa. UN وستمثل هذه المبالغ تكلفة تخصم من صندوق الطوارئ، وعليه فإنها تتطلب رصد اعتماد إضافي مقابل.
    También merece estudiarse seriamente la propuesta de establecer un Fondo para Asia. UN كما يستحق دراسة جادة الاقتراع الرامي إلى إنشاء صندوق آسيوي.
    En 1997, 91 países prometieron contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y en 1998 el número de países disminuyó a 73. UN ففي عام 1997 تعهد 91 بلداً بتقديم مساهمات إلى صندوق البيئة وفي عام 1998 إنخفض هذا العدد إلى 73.
    La cantidad total correspondiente era inferior al saldo disponible en el Fondo para imprevistos. UN ووجد أن المبلغ الموحد يقع في حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ.
    La cantidad total correspondiente era inferior al saldo disponible en el Fondo para imprevistos. UN ووجد أن المبلغ الموحد يقع في حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ.
    El Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación Técnica en Materia de Derechos Humanos no abarca las actividades del Fondo para el Decenio. UN ولا تدخل الأنشطة التي يضطلع بها صندوق العقد في نطاق اختصاص صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    Se creó un Fondo para prever las fluctuaciones de las primas Van Breda. UN أنشئ صندوق لتوفير وقاية من تقلبات أقساط شركة فان بريدا للتأمين.
    También se decidiría que la cuantía del Fondo para imprevistos sea del 0,75% de la estimación preliminar, o sea, 27.200.000 dólares. UN وهي تقرر أيضا أن يكون حجم صندوق الطوارئ 0.75 في المائة من التقدير الأولي، أي 27.2 مليون دولار.
    La suma consolidada de 3.803.400 dólares no excede el saldo disponible del Fondo para imprevistos. UN ويدخل المبلغ الموحد البالغ ٤٠٠ ٨٠٣ ٣ دولار في الرصيد المتاح لصندوق الطوارئ.
    Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados UN إرشادات إضافية من أجل تشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
    Esperamos que el último tema pendiente de resolución -- la del Fondo para los Heridos y Discapacitados de Guerra -- se resuelva pronto y en su totalidad. UN ونأمل في تسوية كاملة وسريعة للمسألة الأخيرة المتبقية المتعلقة بصندوق جرحى ومعوقي الحرب.
    La Secretaría debe explicar el uso y el funcionamiento del Fondo para imprevistos. UN كما ينبغي لﻷمانة العامة أن توضح استعمال رصيد المصاريف الطارئة وعمله.
    Asimismo destacó que era necesario que existiera cierta capacidad y masa crítica en el Fondo para poder ejecutar eficaz y eficientemente los programas. UN وأكدت أيضا أنه لا بد من وجود قدرة معينة وكتلة حرجة داخل الصندوق من أجل إنجاز البرامج بكفاءة وفعالية.
    El Fondo para los Países Menos Adelantados está en funcionamiento y tiene el mandato de financiar la preparación y ejecución de los PNA. UN وبدأ تشغيل الصندوق المخصص لأقل البلدان نمواً وهو مكلف بتمويل إعداد برامج العمل للتكيف الوطني وتنفيذها.
    El objetivo era profundizar más algunos aspectos del programa del Fondo para que se comprendiera mejor la labor realizada por el FNUAP en esas esferas. UN وكان الهدف هو التعمق أكثر في بضعة جوانب من برنامج عمل الصندوق بغية إتاحة فهم أفضل لكيفية عمل الصندوق في هذه المجالات.
    Se había solicitado asistencia al PNUD para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وطلبت مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية.
    Se proyecta celebrar otras reuniones para mantener al personal plenamente informado de los preparativos del Fondo para el año 2000. UN ومن المعتزم عقد دورات إضافية ﻹطلاع الموظفين بالكامل على حالة استعداد الصندوق لعام ٢٠٠٠.
    La Comisión de Estado gestiona el Fondo para los Refugiados y las Personas Desplazadas, velando por la transparencia y por una coordinación eficaz entre los organizadores y los donantes internacionales interesados. UN ولجنة الدولة تضطلع بإدارة الصندوق المعني باللاجئين والنازحين، مع الحرص على الشفافية والتنسيق الفعال فيما بين المنظِّمين والمانحين الدوليين المعنيين.
    La meta del Fondo para el año era de 400 millones de dólares, como mínimo, con objeto de mantener la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وذكر أن هدف الصندوق بالنسبة لعام 2000 هو الحصول على مبلغ 400 مليون دولار على أقل تقدير ممكن لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En virtud del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), se presta apoyo a otros 18 proyectos relacionados con el medio ambiente. UN ويجري دعم ١٨ مشروعا بيئيا اضافيا في إطار مرفق البيئة العالمية.
    Es necesario que se cuente con un fuerte apoyo para el Mecanismo de la OUA para la Prevención, Gestión y Solución de Conflictos y para su Fondo para la Paz. UN ويلزم دعم قوي ﻵلية اتقاء المنازعات وادارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ولصندوق السلام التابع لها.
    El Gobierno de Ucrania ha creado un Fondo para estas poblaciones. UN وأنشأت الحكومة اﻷوكرانية صندوقا لهؤلاء السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus