fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia: proyecto de resolución | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسس الديمقراطية: مشروع قرار |
fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية |
fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية |
El fortalecimiento de la participación del público en general era una obligación constitucional de todos los organismos públicos del Ecuador. | UN | وقال إنّ تعزيز مشاركة عامّة الناس يُعدُّ واجباً دستورياً يقع على عاتق جميع الهيئات العمومية في إكوادور. |
- fortalecimiento de la participación del gabinete social en la búsqueda del desarrollo humano y combate a la pobreza; | UN | تعزيز مشاركة إدارة الرعاية الاجتماعية في دعم التنمية البشرية والقضاء على الفقر؛ |
fortalecimiento de la participación de los jóvenes en la labor de ONU-Hábitat | UN | زيادة إشراك الشباب في أعمال برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية |
fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia: proyecto de resolución | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسساً جوهرية للديمقراطية: مشروع قرار |
fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية |
fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia: nota de la Secretaría | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسساً جوهرية للديمقراطية: مذكرة من الأمانة |
fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia: proyecto de resolución | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسساً جوهرية للديمقراطية: مشروع قرار |
fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social | UN | تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية |
El fortalecimiento de la participación política de las mujeres en las administraciones locales | UN | تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية |
Un aspecto importante será el fortalecimiento de la participación y representación de la mujer en la gobernanza democrática. | UN | وسيتمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في الحكم الديمقراطي. |
El fortalecimiento de la participación, la implicación y la influencia de los niños y los jóvenes en la sociedad es una prioridad importante. | UN | كما أن تعزيز مشاركة الأطفال والشباب، وإشراكهم في تنمية المجتمع وتأثيرهم على هذه التنمية هي أمور تشكِّل أولوية هامة. |
Movilizar y hacer partícipes a las principales partes interesadas en la iniciativa de fortalecimiento de la participación de la mujer en la esfera política; | UN | تعبئة الجهات الرئيسية المشاركة في مبادرة تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية ودعوتهم إلى ما يلزم من إجراءات؛ |
29. El tercer campo de acción es la ampliación y el fortalecimiento de la participación de todas las entidades pertinentes en las actividades de coordinación de las emergencias. | UN | ٢٩ - ومجال التركيز الثالث هو تعزيز مشاركة جميع الكيانات المعنية في أنشطة تنسيق الطوارئ. |
- el fortalecimiento de la participación de las comunidades locales y el desarrollo de sus capacidades; | UN | - تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية وتطوير قدراتها؛ |
fortalecimiento de la participación de los jóvenes en la labor del ONU-Hábitat | UN | زيادة إشراك الشباب في أعمال موئل الأمم المتحدة |
fortalecimiento de la participación de organizaciones de estadística nacionales e internacionales en el desarrollo de la iniciativa SDMX | UN | تعزيز إشراك المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية في أعمال تطوير مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية |
42. El fortalecimiento de la participación de los organismos en las actividades iniciales y en la vigilancia y evaluación de los proyectos del PNUD recién ha comenzado. | UN | ٤٢ - ولا يزال هناك شوط طويل يتعين اجتيازه فيما يتعلق بتعزيز مشاركة الوكالات في اﻷنشطة التمهيدية، وفي رصد مشاريع البرنامج اﻹنمائي وتقييمها. |
Muchas iniciativas se han concentrado en el fortalecimiento de la participación de la juventud en el desarrollo, en cooperación con el programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد ركز العديد من المبادرات على تقوية مشاركة الشباب في التنمية، بالتعاون مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Por otra parte, el fortalecimiento de la participación de los parlamentarios en las cuestiones de desarme sería beneficioso para reducir lo que el informe Cardoso reconoció como un déficit de la democracia en el ámbito internacional. | UN | علاوة على ذلك، قد يكون تعزيز اشتراك البرلمانيين في مسائل نزع السلاح مفيدا لسد ما وصفه تقرير كاردوسو بأنه نقص في الديمقراطية على الصعيد الدولي. |
El fortalecimiento de la participación del sector de la salud resulta fundamental para prevenir esas consecuencias. | UN | ويتمتع الإشراك المعزز للقطاع الصحي بأهمية حاسمة في منع حدوث مثل هذه التأثيرات. |
La Unión Europea atribuye suma importancia al fortalecimiento de la participación activa de organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y a los procedimientos especiales existentes en la labor del Consejo. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لتعزيز المشاركة النشيطة للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة القائمة في عمل المجلس. |
El PNUD ha puesto en marcha una nueva iniciativa para proporcionar un marco de apoyo a los proyectos en las esferas de la democratización, la mejora de la función de gobierno y el fortalecimiento de la participación local en los países en transición de la región. | UN | شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادرة جديدة لتوفير إطار لدعم المشاريع في ميدان إشاعة الديمقراطية وتحسين نظم الحكم وتعزيز المشاركة المحلية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في المنطقة. |