"franja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شريط
        
    • الحزام
        
    • الشريط
        
    • الشريحة
        
    • حزام
        
    • أنحاء قطاع
        
    • الإسرائيلية التي
        
    • بالشريط
        
    • يتماهى
        
    • الضفة
        
    • عليها خطوط
        
    • غزة
        
    • غزّة
        
    • على أن قطاع
        
    • حزاماً
        
    iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في شريط الساحل
    El helicóptero era blanco con una franja azul, el símbolo de la Cruz Roja y en la cola la matrícula T9-HAD. UN وكانت الطائرة مطلية باللون اﻷبيض مع شريط أزرق وتحمل رمز صليب باللون اﻷحمر، وعلامة تسجيل على الذيل T9-HAD.
    No es ningún secreto que la estrecha franja de territorio que rodea a la zona desmilitarizada es uno de los lugares más minados de la Tierra. UN وليس سرا أن الحزام الضيق من اﻷرض المتاخمة للمنطقة المنزوعة السلاح من أكثر اﻷماكن التي تعج باﻷلغام في العالم.
    La franja se extiende desde Etiopía, en el este, hasta el Senegal y Gambia, en el oeste, y cuenta con una población superior a 200 millones de personas, que viven expuestas a contagiarse. UN ويمتد هذا الحزام من إثيوبيا في الشرق إلى السنغال وغامبيا في الغرب، ويربو عدد سكانه على 200 مليون نسمة معرضين للإصابة.
    iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    Es esa franja verde en el horizonte, lo cual los pone muy nerviosos sobre el tema de la subida del nivel del mar. TED إنها تلك الشريحة الصغيرة الخضراء فى الأفق مما يجعلهم شديدى التوتر تجاه أمواج المحيط المرتفعة
    El hambre generalizada causada por la sequía en el país, en particular en la franja del Sahel, ha determinado que las comunidades de acogida también dependan de la asistencia humanitaria. UN ويُضاف إلى ذلك أن تفشي الجوع الناشئ عن الجفاف في البلد، ولا سيما في حزام الساحل، أدى إلى اعتماد المجتمعات المحلية المضيفة أيضا على المساعدة الإنسانية.
    Las organizaciones terroristas palestinas han venido fabricando cohetes Qassam en talleres metalúrgicos esparcidos por toda la franja de Gaza. UN وما برحت منظمات الإرهاب الفلسطينية تصنع صواريخ القسام في ورش المعادن المتناثرة في أنحاء قطاع غزة.
    En el equipo y vehículos militares se pinta una franja de color azul de 150 milímetros de ancho en cuyo centro se traza un círculo de 400 milímetros de diámetro. UN ويرسم على معدات القتال ووسائل النقل شريط أزرق فاتح عرضه ١٥٠ مليمترا دائرة قطرها ٤٠٠ مليمتر في وسط الشريط.
    Se afirma que, como consecuencia de ello, alrededor de 400.000 personas fueron obligadas a abandonar sus hogares en una franja de 30 km de anchura del sur del Líbano. UN ونتيجة لذلك، ذُكر أن ما يقرب من ٠٠٠ ٠٠٤ شخص أُرغموا على مغادرة منازلهم في شريط يبلغ عرضه ٠٣ كيلومتراً في جنوب لبنان.
    Cuando el agua procedente del cultivo llega a una franja de hierba, se reduce su velocidad y se retienen los depósitos. UN وحينما تصل المياه المتدفقة من المحصول إلى شريط من الأعشاب، تنخفض سرعتها ويترسب الطمي.
    En este sentido, el Ecuador ha solicitado al hermano Gobierno de Colombia la suspensión de las aspersiones en una franja de 10 kilómetros al norte de nuestra frontera. UN وبالتالي طلبت إكوادور من حكومة جارتها كولومبيا وقف أنشطة الرش في شريط عرضه عشرة كيلومترات شمال حدودنا.
    En veinte años, la franja agrícola de cultivos como algodón y maíz se ha desplazado más de 300 kilómetros al sur. UN وخلال عشرين عاماً، تحرك الحزام الزراعي لإنتاج محاصيل من قبيل القطن والحنطة لمسافة تزيد عن 300 كيلومتر في اتجاه الجنوب.
    Eso me llevó a esta franja lluviosa y caliente llamada zona tropical que rodea la Tierra. TED وأخذني ذلك لهذا الحزام الاستوائي الرطب والدافيء الذي يحيط بالأرض
    En el curso de la historia, el territorio de la actual Dalmacia se separó del resto de Croacia, que estaba integrada anteriormente por Dalmacia, la estrecha franja de Croacia central y Eslavonia. UN وعلى مر العصور، كان إقليم دلماتيا الحالي ملحقا من بقية اﻷراضي الكرواتية التي كانت تضم آنئذ دلماتيا الحزام الضيق الذي يقع في أواسط كرواتيا وسلافونيا.
    iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    Mira aquella franja negra en el mar, lustroso y rosado como el aceite Open Subtitles إنظر إلى ذلك الشريط الأسود على البحر المشرق والوردي مثل النار
    Esa franja delgada que se ve aquí, eso es África. TED تلك الشريحة الرفيعة التي ترونها هنا، هي إفريقيا.
    Acojo con beneplácito la dinámica actual y los llamamientos a celebrar una cumbre sobre la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel. UN وإنني أرحب بالزخم الحالي، وأدعو لعقد مؤتمر قمة حول الأمن والتنمية في حزام الساحل.
    De los 122 centros sanitarios existentes en la franja de Gaza, 58 sufrieron daños o fueron destruidos al ser alcanzados directa o indirectamente por los bombardeos. UN وأتلفت أو دمرت 58 منشأة طبية من بين 122 منشأة طبية في جميع أنحاء قطاع غزة نتيجة للقصف المباشر أو غير المباشر.
    Ese día, otro palestino murió cuando las fuerzas de ocupación israelíes atacaron el campamento de refugiados de Jabaliya, disparando misiles desde helicópteros de combate hacia el interior del campamento, donde viven más de 100.000 personas, al tiempo que tanques israelíes, respaldados por tropas de infantería, mantenían el campamento aislado del resto de la franja de Gaza. UN وفي اليوم ذاته، قتل فلسطيني آخر عندما هاجمت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم جباليا للاجئين، مُطْلقة القذائف من الطائرات العمودية المسلحة داخل المخيم الذي يضم أكثر من 100000 من السكان، في حين كانت الدبابات الإسرائيلية التي تدعمها قوات أرضية قد أغلقت المخيم عازلة إياه عن باقي قطاع غزة.
    En todo caso, la participación de personal militar armado en manifestaciones en la franja de protección constituiría una vulneración del acuerdo militar No. 1. UN وأيا كان الأمر، فإن مشاركة العسكريين المسلحين في المظاهرات بالشريط الفاصل من شأنه أن يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    6. Existe una franja de casos en donde las fronteras entre lo racial y lo religioso son permeables. UN 6- وهناك طائفة من الحالات يتماهى فيها الحد بين ما هو عرقي وما هو ديني.
    Instamos a Israel a que no haga nada que obstruya las diversas etapas del proceso electoral en la franja de Gaza, la Ribera Occidental y Jerusalén. UN وندعو إسرائيل إلى الامتناع عن أي عمل من شأنه إعاقة العملية الانتخابية في كافة مراحلها في غزة أو الضفة الغربية أو القدس.
    El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero MI-8/HIP, blanco con una franja azul, que despegaba de Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة بيضاء اللـون عليها خطوط زرقاء من طراز MI-8 HIP وهي تقلع مــن زينيتشا.
    El Consejo de Seguridad tiene el deber de alzar la voz contra el fragor de los cohetes que siguen lanzándose desde la franja de Gaza. UN إنه من واجب مجلس الأمن أن يرفع صوته محتجّا على دويّ الصواريخ الذي ما برح يُسمع من قطاع غزّة.
    En este sentido, cabe destacar que la franja de Gaza sigue siendo parte del territorio palestino ocupado. UN وفي هذا الصدد، يجب التأكيد على أن قطاع غزة لا يزال جزءا من الأرض الفلسطينية المحتلة.
    60. Por lo general, una franja estrecha de hierba de entre 0,5 y 1 metro de ancho se deja en barbecho o sin labrar, a una distancia que dependerá del grado de la pendiente, en la que se siembra una hierba forrajera como la Napier. UN 60- ويترك شريط للإراحة يضم حزاماً ضيقاً من الأعشاب يتراوح اتساعه عادة ما بين نصف متر ومتر تقريباً ويقام على مسافات مماثلة لمسافات المصاطب العادية التي تتوقف بصورة رئيسية على الانحدار المزروع بعشب علفي مثل الثمام الأرجواني أو المتروك بأعشابه الطبيعية دون حرث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus