Cuenta la leyenda que Pandora fue la primera mujer mortal, cuya intensa curiosidad desató una serie de hechos que sacudieron al mundo. | TED | ووفقًا للأسطورة، كانت أول امرأة فانية، والتي كان من شأن فضولها النهم أن تسبب في سلسلة من الأحداث المزلزلة. |
fue la primera vez que sentí que el compadecer a alguien y el querer acostarte con ella puede enmarañarse en tu cabeza. | Open Subtitles | كانت أول مرة أشعر كيف أن الإشفاق على شخص و الرغبة في أن تنكحه يمكن أن تسيطر على تفكيرك |
Y esa fue la primera demostración de un modo de correr bajo mando neural. | TED | و هذا كان أول عرض للركض المتحكم به من قبل أوامر عصبية |
La Comisión de Desarrollo Social fue la primera en iniciar esa práctica. | UN | وكانت لجنة التنمية الاجتماعية هي أول من استهل تلك الممارسة. |
fue la primera Ley constitucional de la primera República Independiente de Letonia. | UN | وكان هذا هو أول قانون دستوري لجمهورية لاتفيا المستقلة اﻷولى. |
Esta fue la primera vez en la historia de la Organización que se recomendó a la Asamblea General que estudiara esa cuestión. | UN | وكانت هذه أول مرة في تاريخ المنظمة تتلقى فيها الجمعية العامة توصية بالنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Una delegación del Comité efectuó una visita de seguimiento a Luxemburgo, que fue la primera de su tipo. | UN | وقد قام وفد من اللجنة بزيارة متابعة إلى لكسمبرغ، كانت الأولى من نوعها. |
La noche que regresamos, fue la primera vez que nos besamos en la boca. | Open Subtitles | في تلك الليلة كانت أول مرة التي قبّلنا فيه بعضنا على الفم |
Sin embargo, me atrevo a recordar que Grecia fue la primera que pidió garantías internacionales para las fronteras del nuevo país. | UN | واسمحوا لي أن أذكركم مع ذلك بأن اليونان كانت أول بلد يطلب ضمانات دولية لحدود البلد الجديد. |
El Reino de Marruecos fue la primera de las partes en estar de acuerdo con dichos criterios, al igual que con las soluciones de transacción propuestas. | UN | وكانت المملكة المغربية هي أول من وافق على هذه المعايير، كما كانت أول من وافق على التسوية المقترحة. |
Según el autor, la nueva abogada fue la primera persona que lo escuchó realmente. | UN | وطبقا لما ذكره مقدم البلاغ فإن المحامية الجديدة كانت أول من استمع له بالفعل. |
fue la primera persona con la que sentí que podía realmente hablar, y necesitaba eso. | Open Subtitles | كان أول شخص شعرتٌ بأنني حقاً يمكنني الحديث معه وأنا أحتجت إلي هذه |
La extradición por parte de Alemania de Dusko Tadić a La Haya fue la primera extradición al Tribunal llevada a cabo por un Estado Miembro. | UN | وتسليم ألمانيا لدوشكو تاديتش إلى لاهاي كان أول تسليم من دولة عضو إلى المحكمة. |
Éramos trece personas para cenar... y ella fue la primera en levantarse. | Open Subtitles | كنا 13 شخصًا على العشاء وكانت هي أول من ينهض |
Conviene hacer notar que ésta fue la primera misión conjunta de dos relatores especiales sobre cuestiones temáticas. | UN | وينبغي ملاحظة أن هذه كانت هي أول بعثة مشتركة يقوم بها مقرران خاصان معنيان بمواضيع محددة. |
Esa labor de colaboración fue la primera vez en que se planificaron servicios de atención de la salud reproductiva para refugiados al comienzo de una operación de emergencia. | UN | وكان هذا الجهد التعاوني هو أول مرة يتم فيها تخطيط تقديم خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية للاجئين في بداية عملية طوارئ. |
Esta fue la primera operación de esta naturaleza en la que se encontraron armas. | UN | وكانت هذه أول عملية من هذا القبيل يتم فيها العثور على أسلحة. |
Al momento de su creación fue la primera en su tipo en toda Europa. | UN | وعند مولد هذه الرابطة، كانت الأولى من نوعها في أوروبا. |
fue la primera observación general elaborada por el Comité desde el comienzo de su mandato en 1988. | UN | وكان هذا أول تعليق عام تقوم اللجنة بتفصيله منذ بداية ولايتها في عام ١٩٨٨. |
La Federación de Rusia también inició, y fue la primera en firmar, el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | والاتحاد الروسي كان له السبق بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وكان أول الموقعين عليها. |
fue la primera operación sobre el terreno a cargo de la Oficina. | UN | وكانت أول عملية ميدانية تديرها المفوضية على الإطلاق. |
fue la primera vez que realmente me sentí parte de la familia. | Open Subtitles | تلك كانت اول مرة شعرت بها انني جزء من العائلة |
fue la primera vez que altos representantes de más de 70 países y organizaciones internacionales se reunieron en suelo afgano. | UN | وكانت تلك أول مرة يجتمع فيها ممثلون كبار لأكثر من 70 بلدا ومنظمة دولية على أرض أفغانستان. |
fue la primera evaluación que se llevó a cabo desde 2011, en vista de las limitaciones de acceso. | UN | وكان ذلك التقييم هو الأول منذ عام 2011، بالنظر إلى معوقات الوصول. |
fue la primera persona en nuestro pueblo en instalar doble acristalamiento. | Open Subtitles | كان الأول في قريتنا الذي يركب زجاج ثنائي |
Para los musulmanes, Jerusalén fue la primera dirección de la oración -- kiblah -- antes de que La Meca se convirtiera en su kiblah. | UN | وبالنسبة للمسلمين، فإن القدس هي أولى القبلتين قبل أن تصبح مكة قبلة لهم. |
fue la primera que vio en mí más que una egoísta rata callejera. | Open Subtitles | كانت أوّل شخص يؤمن بقدرتي لأكون أكثر مِنْ مجرّد مشرّد أنانيّ |