"funcional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوظيفية
        
    • الوظيفي
        
    • وظيفي
        
    • وظيفية
        
    • العملي
        
    • الفني
        
    • عملي
        
    • وظيفيا
        
    • فنية
        
    • عاملة
        
    • وظيفياً
        
    • التشغيلي
        
    • تشغيلية
        
    • فني
        
    • تشغيلي
        
    El Heung Yee Kuk comprende también el distrito electoral funcional rural, que elige un escaño al Consejo Legislativo. UN ويضم الهيونغ يي كوك أيضا الدائرة الانتخابية الوظيفية الريفية الممثلة بمقعد واحد في المجلس التشريعي.
    La integridad de los datos del SIIG es tan importante como el mantenimiento del programa lógico funcional que lo sustenta. UN وسلامة بيانات النظام المتكامل هي على نفس القدر من الأهمية الذي يحظى به تعهُّـد البرمجيات الوظيفية الأساسية.
    El análisis funcional se ha coordinado entre ambas organizaciones, en pleno cumplimiento del Convenio TIR. UN وتم تنسيق التحليل الوظيفي بين المنظمتين بالامتثال الكامل لاتفاقية النقل الدولي على الطرق.
    Se necesitan disposiciones especiales para establecer la equivalencia funcional entre las comunicaciones electrónicas y otros tipos de documentos. UN وهناك حاجة إلى أحكام خاصة لإنشاء التكافؤ الوظيفي بين الخطابات الإلكترونية وأنواع أخرى من المستندات.
    Todas las actividades de capacitación de carácter general o funcional deberían realizarse dentro de la propia misión o mediante videoconferencias o programas de aprendizaje electrónico. UN ويتعين أن يتم أي تدريب ذي طابع عام أو وظيفي داخل البعثة ذاتها أو عن طريق الائتمار بالفيديو أو التعلم الإلكتروني.
    Ahora bien, esta red es funcional y legítima en ese tipo de sociedad y en principio no plantea problemas de corrupción. UN ومن ثم فهي مصيدة وظيفية ومشروعة في هذا النمط من المجتمعات ولا تثير من حيث المبدأ مشكلة الفساد.
    Sección V Acceso a los programas de educación permanente, alfabetización de adultos y alfabetización funcional UN الفرع الخامس: الوصول إلى برامج التعليم الدائم، ومحو أمية الكبار، ومحو الأمية الوظيفية
    Se establecerían oficinas subregionales siempre y cuando se justificara desde el punto de vista funcional. UN وأوصي بإنشاء مكاتب دون إقليمية حيثما كان لذلك ما يبرره من الناحية الوظيفية.
    Sin embargo, la referencia al vínculo funcional no es suficientemente concreta para delimitar con claridad la categoría de " agentes " . UN وعلى أي حال، فإن الإشارة إلى الصلة الوظيفية ليست مفصلة بما يكفي لتحديد فئة ' ' المسؤولين`` تحديدا واضحا.
    A la larga, la capacidad funcional del equipo reduce la capacidad operacional de los contingentes. UN وتؤدي القدرات الوظيفية للمعدات في نهاية المطاف إلى الحد من القدرات التشغيلية للوحدات.
    El documento sobre armonización funcional situaba al centro regional de servicios firmemente en el seno de la dirección regional. UN ولا شك أن الورقة المتعلقة بالمواءمة الوظيفية قد وضعت مركز الخدمات الإقليمية كلياً داخل المكتب الإقليمي.
    La aplicación del documento de armonización funcional tenía diferentes consecuencias para cada región. UN وكان لتطبيق الوثيقة المتعلقة بالمواءمة الوظيفية آثار مختلفة في مناطق مختلفة.
    Se propuso que el concepto del centro de intercambio fuera funcional y multilingüe. UN واقتُرِحَ أن تنبني فكرة مركز التنسيق على العنصر الوظيفي وتعدد اللغات.
    Programas para grupos especiales, incluidas las poblaciones nómadas, alfabetización funcional para las mujeres rurales UN :: برنامج لفئات خاصة من بينها الشعوب البدوية والتعليم الوظيفي للمرأة الريفية
    Procesos institucionales por fase de aplicación de Umoja, esfera funcional y grupo funcional UN تصنيــف العمليات بحسب مرحلة تنفيـــذ أوموجــا وبحسب المجال الوظيفي والمجموعة الوظيفية
    Se afirmó que, por consiguiente, debía preverse una norma de equivalencia funcional. UN وذُكر أنَّه ينبغي، من ثم، توفير قاعدة للتعادل الوظيفي بشأنه.
    En respuesta, la delegación pakistaní dijo que la Comisión gozaba de independencia funcional. UN ورداً على ذلك، قال الوفد الباكستاني إن اللجنة تتمتع بالاستقلال الوظيفي.
    El paciente debe recibir la ayuda médica en cuanto se detecta un trastorno estructural o funcional del organismo que pueda compensarse. UN ويتعين أن يتلقى المريض الأداة الطبية المساعدة حالما يكتشف لديه اضطراب هيكلي أو وظيفي يكون التعويض عنه ممكناً.
    Ahora bien, esta red es funcional y legítima en ese tipo de sociedades y en principio no plantea problemas de corrupción. UN غير أن هذه الشبكة هي شبكة وظيفية ومشروعة في هذا النوع من المجتمعات ولا تنشأ مبدئياً مشكلة فساد.
    Mi delegación confía en que el sistema de supervisión y verificación funcional y eficaz constituirá una manera adecuada de garantizar el cumplimiento del Tratado. UN وإن وفدي لعلى ثقة من أن نظام الرصد والتحقق العملي والفعال سيوفر عند نفاذه طريقة موثوقا بها لضمان الامتثال للمعاهدة.
    Para el Caribe, dos esferas prioritarias de la cooperación funcional son la fiscalización de drogas y el desarrollo sostenible. UN وهناك مجالان لهما أولويتهما في التعاون الفني لصالح منطقة البحر الكاريبي، هما مكافحة المخدرات والتنمية المستدامة.
    Este planteamiento metodólogico del caso francés lo completaremos con un planteamiento funcional. UN ودعوني أستكمل هذا النهج التنظيمي في حالة فرنسا بنهجٍ عملي.
    El sistema de garantías debe ser funcional, objetivo, universal y no discriminatorio. UN وينبغي أن يكون نظام الضمانات وظيفيا وموضوعيا وعالميا وغير تمييزي.
    No era posible fijar prioridades entre los subprogramas de un programa si no había un único órgano funcional o sectorial que diera orientación al respecto. UN ولم يمكن التوصل الى تعيين اﻷولوية بين البرامج الفرعية في غياب توجيه عام من هيئة فنية أو قطاعية واحدة.
    De hecho, estar posicionado entre la función y el colapso es el estado normal de cada célula funcional en tu cuerpo. Open Subtitles في الواقع إنَّ التأرجح بين المتابعة في العمل و الانهيار هو الحالة الطبيعية لكل خليةٍ عاملة في جسمك.
    Explicó que el planteamiento expuesto en su documento requería la aceptación previa de que un derecho de libre determinación entrañaba el otorgamiento de cierta forma de autonomía regional o funcional. UN وشرح أن النهج المتبع في ورقته يتطلب قبولاً مسبقاً بأن الحق في تقرير المصير ينطوي على منح شكل ما من أشكال الحكم الذاتي إقليمياً أو وظيفياً.
    Reconocemos y celebramos los cambios introducidos en la estructura orgánica, funcional y administrativa de las Naciones Unidas, orientados a mejorar su eficiencia. UN ونحن نسلِّـم ونرحِّـب بالتغييرات التي أُدخلت في الهيكل الأساسي التشغيلي والإداري للأمم المتحدة بغية تحسين كفاءتها.
    - una herramienta tecnológica funcional para el acceso a información útil así como para su intercambio y comunicación; UN :: أداة تكنولوجية تشغيلية للوصول إلى المعلومات المفيدة وتبادلها وتعميمها؛
    Los Jefes de Gobierno también examinaron y apoyaron las propuestas de cooperación funcional entre las líneas aéreas del Caribe. UN كما استعرض رؤساء الحكومات المقترحات الداعية الى قيام تعاون فني بين الخطوط الجوية الكاريبية وأقروا هذه المقترحات.
    Siempre hemos apoyado una mayor participación en la Conferencia de Desarme, teniendo presente la necesidad de mantener un tamaño funcional conmesurado con su mandato de negociación. UN لقد أيدنا دائما المشاركة اﻷوسع نطاقا في مؤتمر نزع السلاح واضعين في الاعتبار ضرورة الاحتفاظ بحجم تشغيلي متكافئ مع مهمته التفاوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus