"funcionamiento del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل مجلس
        
    • بعمل مجلس
        
    • بأداء مجلس
        
    • أداء مجلس
        
    • مهام مجلس
        
    • سير أعمال مجلس
        
    En los últimos años ha habido un progreso considerable en el funcionamiento del Consejo de Seguridad, y la utilización del veto ha llegado a ser casi obsoleta. UN فعلى مدى السنوات الماضية أحرز تقدم ملحوظ في عمل مجلس اﻷمن واستخدام حق النقض أصبح تقريبا في خبر كان.
    El funcionamiento del Consejo de Seguridad ha sido objeto de atención creciente en los últimos años. UN لقد كان عمل مجلس اﻷمن موضع اهتمام متزايد في السنوات اﻷخيرة.
    El funcionamiento del Consejo de Seguridad debe seguir siendo más transparente y abierto, al tiempo que se preserva su eficacia. UN إن أسلوب عمل مجلس اﻷمن يجب أن يصبح باستمرار أكثر شفافية وانفتاحا، مع المحافظة في الوقت ذاته على فعالية المجلس.
    Creemos firmemente que tal grupo de trabajo debe examinar todos los temas relacionados con el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN ولدينا اعتقاد راسخ الجذور بأن على هذا الفريق العامل أن ينظر في كل اﻷمــــور المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن.
    Se expresaron dudas acerca de la compatibilidad de algunos aspectos del mecanismo propuesto con disposiciones concretas de la Carta relacionadas con el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN وأعرب أيضا عن الشك في تطابق شتى خصائص اﻵلية المقترحة مع أحكام محددة من الميثاق تتصل بأداء مجلس اﻷمن لعمله.
    Quiero pasar a otro asunto importante de esta Organización, cual es el del funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى مسألة هامة أخرى في هذه المنظمة: وأعني أداء مجلس اﻷمن.
    Mejorar el funcionamiento del Consejo de Seguridad es indispensable para esa tarea crucial. UN وتعزيز مهام مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تلك المهمة البالغة الأهمية.
    El funcionamiento del Consejo de Seguridad debe resultar más transparente y abierto, mientras se preserva su eficacia. UN لا بد أن يستمر عمل مجلس اﻷمن في اكتساب مزيد من الوضوح والانفتاح، مع الحفاظ في الوقت ذاته على فاعلية المجلس.
    Es conocida la posición crítica de Cuba en cuanto al papel de los órganos principales de las Naciones Unidas y en particular en cuanto al funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN إن موقــــف كوبـــا الانتقادي من دور الهيئات الرئيسية لﻷمــــم المتحدة ـ ولا سيما عمل مجلس اﻷمن ـ معـــــروف جيدا.
    Con respecto a las modalidades del funcionamiento del Consejo de Seguridad, opinamos que las regiones interesadas encontrarán un modus operandi propio. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل مجلس اﻷمن، نعتقد أن المجالات المعنية سوف تجد أسلوب التشغيل السوي لها.
    El Estado Parte debe asignar recursos suficientes para su realización y para el eficaz funcionamiento del Consejo de los Niños y otros órganos que se encargarán de promover y vigilar el Plan. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخصص القدر الكافي من الموارد بغية تنفيذ الخطة وضمان فعالية عمل مجلس الطفل وغيره من الهيئات التي سيناط بها مهمة تعزيز الخطة ورصدها.
    El funcionamiento del Consejo de Seguridad también debe mejorarse aumentando su transparencia y rendición de cuentas. UN وينبغي تحسين عمل مجلس الأمن بتعزيز شفافيته ومساءلته.
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    Resultado del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    El Gobierno del Japón ha hecho grandes esfuerzos para fortalecer la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos desde su creación en 2006. UN بذلت الحكومة اليابانية جهودًا كثيفةً لتعزيز عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه منذ إنشائه عام 2006.
    Mi delegación apoya el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta para examinar la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. UN ويؤيد وفدي إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه.
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    Consultas oficiosas en el marco del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos UN عقد مشاورات غير رسمية في إطار استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    Al mismo tiempo, el funcionamiento del Consejo de Seguridad y las instituciones financieras nos plantea otro tipo de problemas. UN وفي غضون ذلك، نواجه مجموعة صعبة من المشاكل حينما يتعلق الأمر بعمل مجلس الأمن والمؤسسات المالية الدولية.
    Italia comparte básicamente esta segunda opinión, y está firmemente a favor de que los asuntos relativos al funcionamiento del Consejo de Seguridad se incluyan en el mandato del grupo de trabajo. UN إن ايطاليا تتشاطر أساسا هــذا الـرأي الثانـي. وتؤيد تأييدا قويا تضمين المسائل المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن في ولاية الفريق العامل.
    En lo que concierne al funcionamiento del Consejo de Seguridad, me parecen especialmente notables tres acontecimientos. UN وفيما يتصل بأداء مجلس الأمن، يبدو لي أن هناك ثلاثة تطورات جديرة بالملاحظة بصورة خاصة.
    Debe discurrirse una mejora en el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN وثمة ضرورة للبحث عن سبل لتحسين أداء مجلس اﻷمن.
    El creciente número de oradores sobre este tema del programa es testimonio de la importancia que las delegaciones conceden a la labor y el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN ويشهد تزايد عدد المتكلمين بشأن بند جدول اﻷعمال الحالي على اﻷهمية التي تعلقها الوفود على مهام مجلس اﻷمن وعلى أدائه ﻷعماله.
    Rwanda ha adoptado esa posición con una ignorancia palmaria de todos los textos que regulan el funcionamiento del Consejo de Seguridad. UN إن محاولة رواندا تتسم بجهل واضح بجميع النصوص التي تنظم سير أعمال مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus