Cabe señalar que el equipo sobre cuestiones de Género de la Dirección de Políticas de Desarrollo es el mejor ejemplo del concepto de matriz. | UN | والجدير بالذكر أن فريق المسائل الجنسانية في مكتب سياسات التنمية يعتبر أفضل مثال لنهج المصفوفة. |
El Gobierno también produjo monografías sobre las dimensiones de Género de la educación y la vivienda. | UN | وأصدرت الحكومة كذلك جداول بيانية عن الأبعاد الجنسانية في التعليم والإسكان. |
100 funcionarios generales y administradores de grado medio completan el curso sobre cuestiones de Género de la academia de desarrollo virtual | UN | ينهي 100 مدير فأكثر من الفئة الوسطى الدورة التدريبية الجنسانية في الأكاديمية الإنمائية التفاعلية |
:: Oficina de Cuestiones de Género de la OIT | UN | :: مكتب الشؤون الجنسانية التابع لمنظمة العمل الدولية |
Se desempeñó como asesora en cuestiones de Género de la Coalición para una Sudáfrica Democrática (CODESA) y fue una de sus tres presidentes | UN | عملت في اللجنة الاستشارية المعنية بالعلاقات بين الجنسين التابعة لائتلاف العمل على إقامة جنوب أفريقيا ديمقراطية وكانت إحدى رئيساتها الثلاثة. |
Asimismo, la Dependencia está intensificando el diálogo y la cooperación con la oficina para las cuestiones de Género de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. | UN | كما تعمل الوحدة على تعزيز الحوار والتعاون مع مكتب الشؤون الجنسانية في بعثة الاتحاد الأفريقي بالسودان. |
Ya presta apoyo al servicio de estudios de Género de la Escuela Superior Especializada de Zurich. | UN | وسبق له أن قدم الدعم إلى دائرة الدراسات الجنسانية في المدرسة العليا المتخصصة في زيورخ. |
La estrategia es complementaria del programa de siete puntos del Presidente y se centra específicamente en las dimensiones de Género de la pobreza. | UN | وستذيل الاستراتيجية بجدول أعمال الرئيس ذي السبع نقاط وتركز بشكل محدد على الأبعاد الجنسانية في الفقر. |
Reuniones con la Sección de Cuestiones de Género de la Policía Nacional de Liberia | UN | عقدت اجتماعات مع قسم الشؤون الجنسانية في الشرطة الوطنية الليبرية |
Reuniones celebradas con la consultora internacional sobre cuestiones de Género de la Comisión Electoral Nacional | UN | عقدت اجتماعات مع المستشار الدولي للشؤون الجنسانية في اللجنة الوطنية للانتخابات |
Esta segregación de las mujeres y los hombres por género en el mercado laboral obedece a los estereotipos de Género de la educación y a los papeles de género predominantes en la sociedad. | UN | وهذه التفرقة الجنسانية في سوق العمل إنما هي انعكاس القوالب النمطية في التعليم والأدوار الموزعة على المرأة والرجل. |
El presupuesto anual del ministerio responsable de las cuestiones de Género de la República del Congo incluye una partida para las actividades relativas a la lucha contra el SIDA. | UN | وتشمل الميزانية السنوية للوزارة المسؤولة عن الشؤون الجنسانية في جمهورية الكونغو بندا خاصا بأنشطة مكافحة الإيدز. |
El Equipo Conjunto también participa en el subgrupo sobre la violencia por razón de género junto con la Dependencia de Género de la UNMISS y ONU-Mujeres | UN | ويشارك الفريق المشترك أيضا في المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني إلى جانب الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في البعثة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Uno de los proyectos que tiene más éxito es un proyecto aplicado por el Centro de estudios sobre el Género de la Universidad de Vilnius, mencionado en el cuarto informe. | UN | وينفذ مركز الدراسات الجنسانية التابع لجامعة فيلنيوس، الذي ذكر في التقرير الرابع، مشروعا يعد من أنجح المشاريع. |
Prórroga del mandato de la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo | UN | تمديد ولاية المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Prórroga del mandato de la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo | UN | تمديد ولاية المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
De esas opiniones, 11 y 24, respectivamente, se enviaron a los proponentes y a los comités parlamentarios de igualdad de Género de la Federación. | UN | وقُدم 11 رأيا من بين هذه الآراء للمؤيدين و 24 رأيا للجان البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين التابعة للاتحاد. |
H. Investigación aplicada sobre el sistema de coordinadores de las cuestiones de Género de la OIT | UN | بحث تطبيقي بشأن نظـام المنسقيـن المعنييـن بقضـايا نوع الجنس التابع لمنظمة العمل الدولية |
Depende de la Dirección General Adjunta de Participación Social, Etnia y Género de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales | UN | تابعة للمديرية العامة المساعدة في شؤون المشاركة الاجتماعية والأعراق والمسائل الجنسانية لدى وزارة البيئة والموارد الطبيعية |
B. Cuestiones relacionadas con el Género de la persona en la política económica | UN | المسائــل المتعلقة بالجنسين في مجال السياسـات الاقتصادية |
Además, la especialista en cuestiones de Género de la UNAMSIL ha realizado labores de vigilancia de las violaciones de los derechos humanos de que han sido víctimas mujeres y niñas, ha presentado informes al respecto y se ha ocupado de la promoción de los derechos humanos de la mujer. | UN | وفي نفس الوقت، ما فتئت المتخصصة في موضوع نوع الجنس لدى البعثة تقوم بأعمال الرصد والإبلاغ بشأن الإساءة إلى حقوق الإنسان للنساء والفتيات وتشجيع حقوق الإنسان التي تتعلق بالمرأة. |
Oficina de Equidad de Género de la Policía Nacional Civil. | UN | مكتب المساواة بين الجنسين التابع للشرطة المدنية الوطنية |
Otro hecho positivo ha sido la ampliación de la dependencia de Género de la Comisión Electoral Nacional de una a cinco personas. | UN | ومن التطورات الإيجابية أيضا توسيع وحدة القضايا الجنسانية التابعة للجنة الوطنية للانتخابات، من واحد إلى خمسة أشخاص. |
El UNIFEM apoya el fomento de la capacidad de las redes de mujeres seropositivas para promover políticas y servicios en África, Camboya y la India, y atrae a grupos de investigación para realizar actividades conjuntas encaminadas a subrayar las dimensiones de Género de la pandemia. | UN | 39 - يدعم الصندوق بناء قدرات شبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة المكتسب للدعوة لإيجاد سياسات وتوفير خدمات في أفريقيا وكمبوديا والهند، وحمل مجموعات البحث على المشاركة في الجهود المبذولة لإبراز أبعاد المنظور الجنساني التي ينطوي عليها الوباء. |
c) Preste especial atención a la dimensión de Género de la violencia; | UN | (ج) إيلاء اهتمام خاص للبُعد الجنساني لظاهرة العنف؛ |
En este proceso, se están aplicando las recomendaciones relativas al Género de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. | UN | وفي هذه العملية، يجري تنفيذ التوصيات المتصلة بنوع الجنس على وجه التحديد، الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Esas disposiciones se refieren a actos de violencia en general, con prescindencia del Género de la víctima. | UN | وتشمل هذه الأحكام العنف بغض النظر عن جنس الشخص الذي يتعرض له. |
Shahra Razavi, Coordinadora de un estudio del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social sobre las dimensiones de Género de la política económica El acceso de las mujeres a los activos (créditos/tierra) como parte de las estrategias para reducir la pobreza | UN | شاهرا رضوي، منسقة دراسة معهد الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية بشأن ما تنطوي عليه السياسة الاقتصادية من أبعاد تتعلق بالفوارق بين الجنسين - إتاحة وصول المرأة إلى الأصول (الائتمانات/الأراضي) كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر |