"género y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنس وفيروس نقص
        
    • الجنسانية وفيروس نقص
        
    • الجنسين وفيروس نقص
        
    • الجنسين ومكافحة فيروس
        
    • الجنسين والإصابة بفيروس
        
    • الجنساني وشؤون
        
    • الجنساني وفيروس نقص
        
    • الجنساني وإساءة
        
    • الجنساني وتعزز
        
    • الجنساني وفي
        
    • الجنسين واللجنة
        
    • الجنسين وتحسين
        
    • الجنسين وعلى الإطار
        
    • الجنسانية ونزع
        
    • الجنسين وإمكانية
        
    :: Número de políticas que abordan las cuestiones de género y el VIH/SIDA UN عدد السياسات التي تتناول مسألة نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    C. La seguridad humana, los derechos humanos, el género y el VIH/SIDA UN جيم - الأمن البشري وحقوق الإنسان ونوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Equipo interinstitucional de trabajo sobre el género y el VIH/SIDA UN فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    También actuará como asesor temático en cuestiones de género y el VIH/SIDA, será responsable de desarrollar y ejecutar estrategias de concienciación e informará al cuartel general sobre estas cuestiones. UN وسيعمل أيضا بصفته المستشار المخصص للقضايا الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يتولى المسؤولية عن وضع وتنفيذ استراتيجيات التوعية، وتقديم التقارير عن هذه القضايا إلى المقر.
    Las mujeres también reciben capacitación especializada sobre la infección con el VIH pero no existen otros programas que aborden específicamente los problemas relacionados con el género y el VIH. UN وتلقت النساء أيضا تدريبا خاصا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية غير أنه لا توجد أية برامج أخرى تتناول بالتحديد مسائل الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Además, se presenta información pertinente en base a investigaciones realizadas, incluidas las conclusiones del examen de mitad de período de la agenda para la acción acelerada de los países para abordar la problemática de las mujeres, las niñas, la igualdad de género y el VIH. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن هذا التقرير معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع مستمدة من البحوث، بما في ذلك نتائج استعراض منتصف المدة لجدول أعمال الإجراءات القطرية المعجلة لصالح النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    El género y el VIH/SIDA están relacionados inextricablemente. UN 32 - وتربط التفاوت بين الجنسين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز علاقة لا تنفصم عراها.
    Siguió copresidiendo, junto con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, el grupo de trabajo interinstitucional sobre el género y el VIH/SIDA. UN واستمر في مشاركة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Equipo de Tareas interinstitucional sobre el género y el VIH/SIDA UN :: فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En la cuarta y la quinta conferencias de ministras y parlamentarias africanas, se debatió el género y el VIH/SIDA. UN وناقش المؤتمران الرابع والخامس للوزيرات والبرلمانيات الأفريقيات مسائل نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Existe un sólido vínculo entre la violencia por razón de género y el VIH, incluida su transmisión deliberada, que se utiliza como arma de guerra a través de la violación. UN وهناك ارتباط شديد بين العنف القائم على نوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية، الذي يستخدم كسلاح في الحرب، عن طريق الاغتصاب.
    Es preciso abordar en forma más sistemática las relaciones entre el género y el VIH/SIDA a fin de crear conciencia de que el virus afecta de manera distinta a hombres y mujeres. UN ويتعين تناول الروابط بين الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بصورة أكثر انتظاما من أجل زيادة الوعي بالطريقة التي يؤثر بها فيروس نقص المناعة البشرية تأثيرا تفاضليا على المرأة والرجل.
    Por ejemplo, en Botswana, el PNUD ha promovido ampliamente la incorporación conjunta de las cuestiones relacionadas con el género y el VIH en los planes de desarrollo nacionales y sectoriales. UN ففي بوتسوانا على سبيل المثال، قام البرنامج الإنمائي على نطاق واسع بتعزيز تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية بشكل مشترك في الخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية.
    Se celebró un seminario de un día de duración sobre las cuestiones de género y el VIH/SIDA en el que participaron 19 organizaciones no gubernamentales UN عُقدت حلقة عمل ليوم واحد بشأن المسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، شاركت فيها 19 منظمة غير حكومية
    Las mujeres también reciben capacitación especializada sobre la infección con el VIH, pero no existen otros programas que aborden específicamente los problemas relacionados con el género y el VIH. UN وتلقت النساء أيضاً تدريباً متخصصا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية غير أنه لا توجد أية برامج أخرى تتناول بالتحديد مسائل الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Por ejemplo, en Sierra Leona, el PNUD está aplicando un programa que aborda conjuntamente la igualdad de género y el VIH. UN ففي سيراليون، على سبيل المثال، ينفّذ البرنامج الإنمائي حالياً برنامجاً يُعنى بالمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية في آن واحد معاً.
    Análogamente, la Agenda para la acción acelerada de los países para abordar la problemática de las mujeres, las niñas, la igualdad de género y el VIH, de cinco años de duración, sitúa los problemas de las mujeres y las niñas en el centro de la respuesta al SIDA. UN 38 - وبالمثل فإن برنامج عمل السنوات الخمس من أجل الإسراع بالإجراءات القطرية لصالح النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وضع قضايا النساء والفتيات في صميم إجراءات التصدي للإيدز.
    10. Alienta la labor que realiza el sistema de las Naciones Unidas para difundir información sobre la dimensión de género de la pandemia y obtener un mayor reconocimiento de la relación fundamental entre la desigualdad de género y el VIH/SIDA; UN 10 - تشجع العمل الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة في تقديم معلومات على نطاق واسع عن البُعد الجنساني لجائحة الإيدز، والتوعية بالصلة الحاسمة بين عدم المساواة بين الجنسين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    C. Grupo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre el género y el agua UN جيم - فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمنظور الجنساني وشؤون المياه
    Sin embargo, en una tercera parte de ellos no había datos disponibles sobre los vínculos entre la violencia por razón de género y el VIH. UN بيد أن ثلث هذه البلدان تفتقر إلى توافر البيانات بشأن الروابط بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية.
    A ese fin, por ejemplo, incorpora las normas mínimas de protección, vela por eliminar la violencia en las escuelas, toma medidas para prevenir la violencia por motivos de género y el maltrato de los niños y promueve el conocimiento de los derechos individuales en sus escuelas. UN وهي تقوم بذلك مثلاً عن طريق تعميم مراعاة المعايير الدنيا للحماية، حيث تعمل على القضاء على العنف في المدارس، وتتخذ خطوات لمنع العنف الجنساني وإساءة معاملة الأطفال، وتعزز المعرفة بالحقوق الفردية في مدارسها.
    c) i) Aumento del número de programas que incorporan la perspectiva del género y el empoderamiento de la mujer en las actividades de asentamientos humanos UN (ج) ' 1` زيادة عدد برامج المستوطنات البشرية التي تعمم مراعاة المنظور الجنساني وتعزز تمكين المرأة
    La CEPAL proporcionará también cooperación técnica para la elaboración y utilización de indicadores de género y la formulación de la política gubernamental para la incorporación de la perspectiva de género y el fortalecimiento de los organismos y entidades gubernamentales encargados de los programas para la mujer. UN وسوف تقدم اللجنة الاقتصادية المذكورة التعاون التقني في وضع واستعمال المؤشرات الجنسانية وفي وضع السياسة العامة الحكومية لمراعاة المنظور الجنساني وفي تعزيز الوكالات والكيانات الحكومية المسؤولة عن البرامج المنشأة لصالح المرأة.
    14. La Comisión de Ciudadanía e Igualdad de género y el Alto Comisionado para la Inmigración y el Diálogo Intercultural publicaron dos folletos para las comunidades de inmigrantes. UN 14- ونشرت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين واللجنة العليا للهجرة والحوار بين الثقافات كتيبين يستهدفان المهاجرين.
    Dicha asociación está comprometida con la equidad de género y el mejoramiento de la salud reproductiva en la región del Caribe mediante la educación, la conciencia entre el público, la investigación y defensa. UN وهذه الجمعية ملتزمة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين الصحة التناسلية في منطقة الكاريبي عن طريق التعليم وبحوث الوعي العام وأعمال الدعوى.
    2. Sírvanse informar al Comité sobre la situación del proyecto de ley sobre la igualdad de género y el calendario para su aprobación. UN 2 - يرجى إطلاع اللجنة على حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين وعلى الإطار الزمني المعدّ لاعتماده.
    La relación entre el género y el desarme no es evidente a primera vista. Tampoco ha habido mucha investigación específica sobre las perspectivas de género del desarme. UN ولا تبرز الروابط بين القضايا الجنسانية ونزع السلاح على الفور، ولم تجر بحوث محددة عن الاعتبارات الجنسانية بشأن نزع السلاح.
    Desde 2005 la iniciativa gubernamental de Escuelas Secundarias de la Comunidad ha contribuido al tratamiento de ese problema, especialmente para hacer frente a la cuestión del equilibrio de género y el acceso de las niñas a la enseñanza secundaria. UN وقد ساهمت مبادرة المدارس الثانوية التي وضعتها الحكومة في إدارة هذا التحدي منذ عام 2005، ولا سيما في معالجة قضيتي التوازن بين الجنسين وإمكانية حصول الفتيات على التعليم الثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus