"género y los derechos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسين وحقوق
        
    • الجنسانية وحقوق
        
    • الجنس وحقوق
        
    • الجنساني وحقوق
        
    • الجنسين وتعزيز حقوق
        
    • الجنسين ولحقوق
        
    • الجنسين وإعمال حقوق
        
    • الجنسانية وبحقوق
        
    La política de protección laboral elaborada en 2005 y aprobada por el Gobierno en 2006 comprende varias medidas para promover la igualdad de género y los derechos de las trabajadoras. UN وسياسة الحماية في مجال العمل، التي وضعت في عام 2005 واعتمدتها الحكومة في عام 2006، تتوخى عددا من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق العاملات.
    Por consiguiente, en su diálogo con los países asociados Noruega debe hacer hincapié más eficazmente en la igualdad de género y los derechos de las mujeres. UN ولذلك فإنه يجب أيضا أن تؤكد النرويج على المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على نحو أكثر فعالية في حوارها مع البلدان الشريكة.
    Como ejemplo de práctica óptima, Islandia ha adoptado gradualmente medidas para promover la igualdad de género y los derechos de los gay. UN وكمثال على أفضل الممارسات، حققت آيسلندا خطوات تدريجية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المثليين جنسياً.
    En todas las sesiones de capacitación se han incluido también aspectos de género y los derechos de las mujeres y los niños. UN كما تضمنت الدورات التدريبية كافة الجوانب الجنسانية وحقوق المرأة والطفل.
    Cuando sea necesario o apropiado, la Oficina del Alto Comisionado contribuirá a los informes o estudios que la División prepare sobre cuestiones relacionadas con el género y los derechos de la mujer. UN وستسهم المفوضية، على أساس مخصص وحسب الاقتضاء، في إعداد تقارير الشعبة أو دراساتها بشأن قضايا نوع الجنس وحقوق المرأة.
    Pronto se establecerán en dichas Oficinas secciones específicas para abordar cuestiones relativas a la violencia de género y los derechos de los niños. UN وستُقام قريباً في دور الوصول إلى العدالة مكاتب محددة تعالج قضايا العنف الجنساني وحقوق الطفل.
    Desde 1985, representante del Gobierno de Jamaica en conferencias regionales e internacionales sobre cuestiones referidas al género y los derechos de la mujer. UN ومنذ عام 1985، مثلت الأستاذة بيلي حكومة جامايكا في مؤتمرات إقليمية ودولية في القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Con respecto a la igualdad de género y los derechos de las mujeres, la organización: UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، قامت المنظمة بما يلي:
    :: La realización de exámenes de evaluabilidad, incluidos los elementos de la intervención relacionados con la igualdad de género y los derechos de la mujer UN :: إجراء تقييمات للقابلية للتقييم، بما في ذلك ما يتعلق بعنصري المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في هذا التدخل
    :: La elaboración de notas metodológicas sobre la realización de evaluaciones que tengan en cuenta la igualdad de género y los derechos de la mujer. UN :: وضع ملاحظات منهجية بشأن إجراء التقييمات المراعية للمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    i) Elaborar orientaciones sobre una evaluación que tenga en cuenta la igualdad de género y los derechos de la mujer, incluidas orientaciones sobre los criterios de evaluación; UN ' 1` وضع إرشادات بشأن التقييم تراعي المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، بما يشمل معايير التقييم؛
    Se congratuló, en especial, de los esfuerzos por promover la igualdad de género y los derechos de la mujer y proporcionar servicios sociales. UN ورحّب بشكل خاص بالجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Marco político para promover la igualdad de género y los derechos de las mujeres UN البيئة العامة لسياسات تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة
    Sin embargo, estas cuestiones resultan esenciales para potenciar la igualdad de género y los derechos de las mujeres. UN ومع ذلك، فإن هذه المسائل كلها بالغة الأهمية للنهوض بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    La igualdad de género y los derechos de las mujeres en las políticas de sostenibilidad UN المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في سياسات الاستدامة
    Para el Ecuador un obstáculo era la falta de sensibilidad de los cuadros administrativos intermedios ante las cuestiones de género y los derechos de la mujer. UN وأفادت إكوادور أن أحد التحديات يتمثل في عدم اهتمام الإدارة على المستوى المتوسط بالمسائل الجنسانية وحقوق المرأة.
    - la publicación de folletos sobre la política de igualdad de género y los derechos de la mujer, con el objetivo de lograr que la sociedad esté más informada sobre este tema. UN نشر كتيِّبات عن قضايا السياسات الجنسانية وحقوق المرأة، وذلك لرفع مستوى وعي المجتمع في هذا الصدد.
    El NPAG, una vez adoptado, ofrecerá capacitación sobre el género y los derechos de la mujer para los funcionarios públicos y las autoridades locales, a fin de que tengan conciencia de los derechos de la mujer y de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وخطة العمل الجنسانية، متى أقرت، ستوفر التدريب في القضايا الجنسانية وحقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Ha seguido numerosos cursos cortos sobre el género y el desarrollo, el género y los derechos de la mujer. UN :: عديد من الدورات الدراسية القصيرة في نوع الجنس والتنمية ونوع الجنس وحقوق المرأة
    En todos los casos se trata de mujeres con especial sensibilidad en el enfoque de género y los derechos de las mujeres. UN وعلى كل الأحوال يتعلق الموضوع بنساء يتمتعن بوعي خاص بالمنظور الجنساني وحقوق المرأة.
    Preguntó qué otros planes había para promover la igualdad de género y los derechos de la mujer y establecer una institución nacional de derechos humanos. UN وتساءلت عن الخطط الإضافية التي تعتزم تنفيذها للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    En conformidad con un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, en la agenda para el desarrollo después de 2015 debería prestarse particular atención a la igualdad de género y los derechos de las mujeres y las niñas. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمساواة بين الجنسين ولحقوق المرأة والفتاة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك تمشياً مع النهج الإنمائي المستند إلى حقوق الإنسان.
    Asimismo, felicitan al UNIFEM, a la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y a la División para el Adelanto de la Mujer por la importante labor que realizan en favor de la igualdad de género y los derechos de la mujer, a pesar de los numerosos problemas que tienen que afrontar. UN وأضافت أنها تثني أيضاً على صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية وشعبة النهوض بالمرأة للعمل الهام الذي تحقق من أجل المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة على الرغم من التحديات الكثيرة.
    25. Eslovenia elogió las medidas adoptadas para promover la sensibilización sobre las cuestiones de género y los derechos de la mujer. UN 25- وأشادت سلوفينيا بالخطوات المتخذة بغية تعزيز التوعية بالفوارق الجنسانية وبحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus