El Jefe de Estado es la Reina, representada por el Gobernador, que es nombrado por ella según la recomendación del Gabinete de Aruba. | UN | والملكة هي رئيسة الدولة ويمثلها حاكم الجزيرة، الذي تعينه الملكة بناء على توصية مجلس وزراء أروبا. |
En 1993 se estableció una dependencia sobre asuntos relativos a la mujer, la protección de la familia, la maternidad y la infancia, adjunta al Gabinete de Ministros de Ucrania. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنشئت داخل مجلس وزراء أوكرانيا وحدة لشؤون المرأة ورعاية اﻷسرة واﻷمومة والطفولة. |
S. E. Julio A. Jeldres, Ministro del Gabinete de Su Majestad el Rey de Camboya | UN | يلدرز، وزير ديوان وزارة جلالة ملك كمبوديا |
Carta del Gabinete de la Presidencia de 13 de mayo de 1987 dirigida al Ministerio del Petróleo relativa al proyecto SCP | UN | رسالة موجهة من ديوان الرئاسة إلى وزارة النفط، مؤرخة ١٣ أيار/ مايو ١٩٨٧ بشأن مشروع البروتينات اﻷحادية الخلية. |
La única mujer en el Gabinete de 13 miembros es la Ministra de Educación, que cumple actualmente su cuarto mandato como Ministra de Estado. | UN | ويضم مجلس الوزراء 13 وزيراً من بينهم امرأة واحدة تشغل منصب وزير التعليم، الذي شغلته للمرة الرابعة بوصفها وزيرة دولة. |
Además, el Gabinete de Ministros debe indicar en su reglamento todas las medidas necesarias para promulgar sanciones a nivel nacional. | UN | علاوة على ذلك، يشير مجلس الوزراء في لائحته إلى جميع التدابير اللازمة لإصدار جزاءات على الصعيد الوطني. |
Jefe de la Dependencia de productos de información pública y administración del sitio web, depende del Director del Gabinete de Relaciones Exteriores. | UN | المنظمة العالمية للأرصاد الجوية رئيس وحدة منتجات الإعلام وإدارة الموقع الشبكي، وهو تابع لمدير الديوان والعلاقات الخارجية |
Los órganos del poder ejecutivo están constituidos por el Gabinete de Ministros, los ministerios, los comités y departamentos estatales y sus órganos locales. | UN | وتشمل هيئات السلطة التنفيذية للدولة، مجلس وزراء أوكرانيا، والوزراء، واللجان واﻹدارات الحكومية وهيئاتها المحلية. |
Este Consejo está formado por el Gabinete de los Países Bajos, complementado por un Ministro Plenipotenciario de Aruba y otro de las Antillas Neerlandesas. | UN | ويتألف هذا المجلس من مجلس وزراء هولندا المستكمَل بوزير مطلق الصلاحية لكل من أروبا وجزر اﻷنتيل الهولندية. |
Su Gabinete de 31 miembros reemplaza al del difunto General Abacha, del cual sólo quedan nueve ministros. | UN | ويحل مجلس الوزراء هذا المكون من ٣١ عضوا محل مجلس وزراء الفريق أباشا الراحل، الذي لم يحتفظ منه إلا بتسعة وزراء. |
Ha habido un constante incremento en el número de mujeres ministras y viceministras en el Gabinete de Sudáfrica después de las elecciones. | UN | طرأت زيادة مطردة على عدد الوزيرات ونائبات الوزير في مجلس وزراء جنوب أفريقيا منذ الانتخابات. |
Aparentemente, el día en que fue puesto en libertad presentó una denuncia ante dos miembros del Gabinete de ministros de Punjab, que no abrieron un expediente sobre el caso. | UN | وفي يوم الإفراج عنه، قدم شكوى إلى عضوين في مجلس وزراء البنجاب، ولكنهما لم يسجلا شكواه. |
Tras el cambio de régimen en Hungría pasó a ocuparse de los asuntos de la mujer el Gabinete de políticas humanas, encuadrado en el Ministerio de Bienestar Social. | UN | عقب تغير النظام في هنغاريا، تولى ديوان السياسة البشرية الذي تديره وزارة الرفاه الشعبي رعاية شؤون المرأة. |
Mediante reuniones y contactos semanales y 12 reuniones mensuales de coordinación con expertos en actividades relativas a las minas del Gabinete de la Presidencia | UN | من خلال اجتماعات واتصالات أسبوعية وعقد 12 اجتماعا شهريا للتنسيق مع خبراء معنيين بإزالة الألغام في ديوان الرئاسة |
1981 Jefe de Gabinete de la Subsecretaría de Política Exterior | UN | 1981 مدير ديوان في الأمانة الفرعية للسياسات الخارجية |
Todas las grandes decisiones políticas que correspondan al Gabinete de Nueva Zelandia también deberán cumplir los requisitos de protección de los derechos humanos. | UN | وجميع القرارات الرئيسية المتعلقة بالسياسة التي تعرض على مجلس الوزراء لا بد أيضا أن تكون متفقة مع متطلبات حقوق الإنسان. |
Este año, el Comité estatal preparó un plan de acción nacional para la infancia y lo presentó al Gabinete de Ministros. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، تداولت اللجنة الحكومية بشأن خطة عمل وطنية للأطفال ورفعتها إلى مجلس الوزراء. |
En un intento por mejorar la eficacia y la coordinación, se redujo el Gabinete de 60 a 45 ministros y viceministros. | UN | وسعيا إلى تحسين الكفاءة والتنسيق جرى تخفيض عدد أعضاء مجلس الوزراء من 60 إلى 45 وزيرا ونائبا للوزير. |
Jefe de la Dependencia de productos de información pública y administración del sitio web, depende del Director del Gabinete de Relaciones Exteriores. | UN | المنظمة العالمية للأرصاد الجوية رئيس وحدة منتجات الإعلام وإدارة الموقع الشبكي، وهو تابع لمدير الديوان والعلاقات الخارجية |
Al parecer, el Jefe de Gabinete de Potus va diciéndoles que escriban sus testamentos. | Open Subtitles | على ما يبدو رئيس هيئة أركان الرئيس دعو كل شخص ليكتب وصيته |
Está previsto que el documento de la Política nacional sobre el envejecimiento sea presentado en breve a la consideración del Gabinete de Barbados para su examen. | UN | ومن المتوقع أن تُقدم ورقة السياسات الوطنية للشيخوخة عما قريب لينظر فيها مجلس حكومة بربادوس. |
112. Según las estadísticas del Gabinete de Administraciones Públicas, en 2008 había 64.555 funcionarias, lo que representa el 49,9% del total de funcionarios del Estado. | UN | 112- وبلغ عدد الموظفات وفق إحصائية لديوان الخدمة المدنية لعام 2008، 555 64 موظفة، بنسبة 49.9 في المائة من أعداد الموظفين. |
Gabinete de Ministros bajo la presidencia de A. Šķēle (21/12/1995 a 13/02/1997) | UN | بوتشا مجلس الوزراء برئاسة أ. شكيلي (21/12/1995-13/2/1997) |
La organización de la actividad del Gobierno está regulada en la Ley del Gabinete de Ministros de Turkmenistán, de 24 de noviembre de 1995. | UN | وينظم قانون مجلس الوزراء المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 ما تقوم به الحكومة من أعمال. |
El plan de acción describía en detalle las responsabilidades del Presidente, el Primer Ministro, el Ministro de Defensa, el Ministro del Interior y el Gabinete de Crisis para responder a la situación de emergencia. | UN | وخطة العمل هذه تحدد بالتفصيل مسؤوليات كل من رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء، ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية ومجلس الوزراء المعني بالأزمة في التعامل مع حالة الطوارئ. |
Espero que Midge no este por mi Gabinete de medicinas. | Open Subtitles | أَتمنّى البرغشةَ لا تَذْهبُ خلال وزارةِ طبِّي. |
Había un documento en Italia de una fuente dentro del Gabinete de ministros. | Open Subtitles | كانت وثيقة من " إيطاليا " من مصدر داخل مجلس الوزارء |
En total, hay dos mujeres ministras sobre un total de 38 integrantes del Gabinete de ministros. De los 79 viceministros, cinco son mujeres. | UN | وهناك ما مجموعه وزيرتان من بين أعضاء مجلس الوزراء البالغ عددهم 38 عضوا وهناك خمس سيدات من بين نواب الوزراء البالغ عددهم 79. |
Significa a su vez liderar, desde el espacio del CNM, instalado en la órbita de la Jefatura de Gabinete de Ministros, los procesos de formulación, coordinación de la ejecución y evaluación de esas políticas públicas, con el objeto de incorporar en ellas un enfoque de género. | UN | وهذا يعني، بدوره، توجيه عمليات وضع هذه السياسات العامة وتنسيقها وتنفيذها وتقييمها، من جانب المجلس الوطني للمرأة، من المكتب التنفيذي لرئاسة مجلس الوزراء، بهدف إدراج منظور جنساني في تلك السياسات. |
Jueza de Instrucción, Primer Gabinete de Instrucción de Bamako, julio de 1984 a marzo de 1986. | UN | قاضية تحقيق في مكتب التحقيق الأول في بماكو: من تموز/يوليه 1984 إلى آذار/مارس 1986. |