La Gala saldrá impecable. | Open Subtitles | الدائرة من غالا الذهب سوف تنفجر دون عقبة. |
Lily fue a la peluquería para la Gala de Chuck. | Open Subtitles | ذهبت ليلي للحصول على شعرها لذلك غالا لتشاك. |
¿contrataste a esa chica para que la rescatase en la Gala benéfica? | Open Subtitles | هل قمت بتعين تلك الفتاة لأقوم بإنقاذها في الحفل الخيري؟ |
Hubo una Función de Gala y ocho muestras regionales a las que asistieron unas 2.000 personas, incluidas personas con discapacidad. | UN | وأقيم حفل رئيسي وثمانية عروض إقليمية حضرها نحو 000 2 من الأشخاص ذوي الإعاقة ومن غير المعوقين. |
Tenemos un buen lugar en esa Gala, y John dice que nos vamos a llevar el show. | Open Subtitles | على أي حال،لقد حصلنا على وقت عظيم في تلك البقعة من المهرجان و نحن سنكمل هذا العرض كما يقول جون |
Fue acogida por el Gobierno del Perú y estuvo presidida por Miguel Palomino de la Gala, Presidente de la Comisión durante el período 2012-2013. | UN | واستضافت حكومة بيرو الاجتماع وترأسه ميغيل بالومينو دي لا غالا رئيس اللجنة للفترة 2012/2013. |
Federico, esta es Gala. Mi esposa. | Open Subtitles | فيديريكو , هذه غالا زوجتي |
Si no te gusta la forma en que lo estoy haciendo, entonces son cuadros falsos de Gala. | Open Subtitles | إذا كنت دون وأبوس]؛ ر مثل كيف أفعل إذا، الصور ثم وهمية من غالا. |
12. Con respecto a Virgen Milagros Grillot y Ernesto Gala García (ibíd., párrs. 341 y 338), el Gobierno informó de que no existe información sobre estos casos en los Órganos de Orden de la República de Cuba. | UN | 12- وفيما يتعلق بالمدعوة فيرخن ميلاغرُس غريجوت والمدعو إرنستو غالا غارسيّا (المرجع نفسه، الفقرتان 341 و338)، أفادت الحكومة أنه لا توجد معلومات عن هاتين الحالتين لدى أجهزة الأمن في جمهورية كوبا. |
Sr. Gala (Cuba): Mi delegación explicará su voto en el caso del proyecto de resolución A/C.1/58/L.4. | UN | السيد غالا (كوبا) ( تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يعلل تصويته على مشروع القرار A/C.1/58/L.4. |
Sr. Gala López (Cuba): Sr. Presidente: Permítame comenzar felicitándolo por su elección como Presidente y asegurarle el firme apoyo de la delegación cubana a los trabajos de la Primera Comisión. | UN | السيد غالا لوبيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا وأن أؤكد لكم تأييد كوبا الثابت لعمل اللجنة الأولى. |
A la Gala asistieron representantes de las tres organizaciones galardonadas para recoger el premio. | UN | وحضر الحفل ممثلو المنظمات الثلاث الفائزة لتسلم الجائزة. |
También asistieron más de 120 invitados, algunos de ellos ministros, y durante la Gala se proyectó un vídeo sobre la inspiradora historia de cada una de las entidades premiadas. | UN | وحضر الحفل أيضاً أكثر من 120 ضيفاً، بينهم وزراء، وعرض أثناءه شريط يظهر قصة كل فائز وما تحمله من عِبَر. |
El próximo mes hacen la Gala anual del alcalde y tengo que llevar una cita. | Open Subtitles | حفل المحافظ السنوى الشهر القادم ويجب أن أحضر رفيق وغريب أن أحضر مربيتى |
Una cosa era tener una aventura en Los Ángeles y otra era presentar al Consolador a todos en una cena de Gala. | Open Subtitles | وجود قذف في LA هو شيء واحد، لكن تقديمه للسيد دسار للجميع في حفل في الأرصاد وكان آخر تماما. |
¿No te ofreciste como voluntaria para hacer la Gala de recaudación de fondos? | Open Subtitles | هل تطوعتِ أما لا لإدارة المهرجان الخيري؟ |
Un cambio inexplicado en el programa de la Gala. | Open Subtitles | فجأة , تغير في تفسير برنامج لدائرة المهرجان الذهبية. |
Es otra bella noche en L.A. El resplandor de las estrellas ilumina esta Gala de la Academia. | Open Subtitles | يا لها من ليلة لوس أنجلوس جميلة النجوم لامعة فى السماء من أجل احتفال الأوسكار الـسادس و الستون |
La conmemoración del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar viste de Gala esta sala. | UN | فإحياء الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار يخلق جوا من الاحتفال في هذه القاعة. |
Todavía no. Hoy está ayudando con la Gala para la recaudación de fondos. | Open Subtitles | ليسَ بعد إنها تساعد في الإحتفال المنزلي اليوم |
Búrlate todo lo que quieras, pero la Gala de Ballet de la Ciudad de Nueva York, es la celebración del arte intemporal. | Open Subtitles | إسخري قدرما شئتي، لكن إحتفال نيويورك بالباليه، إنه إحتفال لفن خالد. |
También esperaba que todos los Estados miembros hicieran Gala de la decisión común de adoptar medidas concertadas, concretas y realistas. | UN | كما أعرب عن أمله في أن تتحلى جميع الدول الأعضاء بعزيمة واحدة لاتخاذ تدابير متسقة ملموسة وواقعية. |
Si verdaderamente queremos la reforma, todos debemos hacer Gala de un espíritu de compromiso más flexible y buscar opciones más ventajosas para todos. | UN | وإذا كنا نريد الإصلاح حقا، يجب علينا جميعا أن نتحلى أكثر بروح المرونة والتوافق وأن نبحث عن الخيارات المفيدة للجميع. |
La Asociación de mujeres de Georgia ha aceptado el presupuesto para que hagamos las flores para su Gala. | Open Subtitles | جمعية النساء بجورجيا قبلوا عرضنا للزهور لحفل جمع الأموال. |
En el pasado período de sesiones, el Embajador de Araujo Castro, del Brasil, y el conjunto de colegas que le asistieron en el trabajo que tuvo ante sí la Comisión hicieron Gala de su experiencia y habilidad para lograr un avance en nuestros trabajos. | UN | في الدورة الماضية برهن السفير دي أراوخو كاسترو ممثل البرازيل وجميع الزملاء الذين ساعدوه في النهوض بعمل الهيئة، على تمتعهم بالخبرة والمهارة بإحرازهم تقدما في أعمالنا. |
Para ello, debemos hacer Gala de una gran audacia, salirnos de los caminos trillados y mirar resueltamente hacia el futuro. | UN | وهذا سيتطلب منا أن نبدي جسارة كبيرة، لننفك من أسر العادات القديمة ونعتنق الثقافة الجديدة في عزم. |
Bienvenido a Beecham House y a nuestra Gala anual en honor del cumpleaños de Giuseppe Verdi. | Open Subtitles | أهلاً بكم في دار "بيتشام" في مهرجاننا السنوي تكريماً لذكرى عيد ميلاد (جوزيبي فيردي) |
¿Estamos hablando de Princesa, vestido de Gala, columna? | Open Subtitles | هل هو أميرة ، منفوخ ، عامودي ؟ |