Reembolso de gastos correspondientes a ejercicios anteriores | UN | المبالغ المستردة من نفقات السنوات السابقة |
ii) Los gastos correspondientes a bienes no fungibles se asientan como gastos en el momento de su adquisición y no se capitalizan. | UN | ' 2` تُحمَّل النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة على نفقات الفترة التي اقتنيت فيها الممتلكات ولا تتم رسملتها. |
Antes de ese año los gastos correspondientes a las exhumaciones no constaban por separado. | UN | وفيما قبل عام ١٩٩٧، لم تسجل النفقات المتعلقة باستخراج الجثث بصورة مستقلة. |
Los gastos correspondientes a estas partidas ascendieron a 303.100 dólares y 1.270.500 dólares, respectivamente. | UN | وبلغت النفقات في هذين البندين ١٠٠ ٣٠٣ دولار و ٥٠٠ ٢٧٠ ١ دولار على التوالي. |
ii) Los gastos correspondientes a bienes no fungibles se imputan al presupuesto del período en que se adquieren los bienes, y no se capitalizan. | UN | ' 2` تُحمَّل النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي اقتنيت فيها ولا تدمج في رأس المال. |
No debemos dudar en reducir los gastos correspondientes a actividades obsoletas. | UN | ويجب ألا نتردد في تخفيض النفقات على اﻷنشطة العتيقة. |
Los gastos correspondientes a 2004-2005 son por ahora cifras provisionales y por ello no reflejan verdaderamente la posición final. | UN | وأرقام النفقات للفترة 2004-2005 تُعتبر أرقاما مؤقتة في الوقت الحالي، وبالتالي فهي لا تعد انعكاسا حقيقيا للوضع النهائي. |
Los gastos correspondientes a este concepto se incluyen en la partida 1 o la partida 2 supra. | UN | أدرجت نفقات هذه الفئة إما في الفئة ١ أو الفئة ٢ أعلاه. |
En los cuadros siguientes se muestran los gastos correspondientes a los tres bienios más recientes por porcentajes de gastos de cada tipo de actividad principal y por porcentajes de gastos de cada categoría de gastos de funcionamiento: | UN | ويوضح الجدولان التاليان نفقات آخر ثلاث فترات من فترات السنتين بالنسب المئوية المنفقة على كل نوع من أنواع النشاط الرئيسي، وبالنسب المئوية المنفقة في إطار كل بند من البنود الفنية للانفاق: |
No hubo variaciones importantes en materia de actividades, con excepción de los gastos correspondientes a viajes locales, que fueron superiores a la cifra prevista. | UN | ولم تحدث تغيرات كبيرة في اﻷنشطة، باستثناء نفقات السفر المحلي، التي زادت عما كان متوقعا. |
Con respecto a los proyectos financiados con cargo a otros recursos, el cálculo de la participación en los gastos correspondientes a 1995 asciende a 5.750.000 dólares. | UN | وفيما يتعلق بتمويل المشاريع من موارد أخرى، فإن نفقات تقاسم التكاليف في عام ١٩٩٥ تقدر بمبلغ ٥,٧٥ مليون دولار. |
Los gastos correspondientes a programas y proyectos ascendieron a 14.395.000 dólares, al tiempo que el monto de las contribuciones aportadas al Fondo fue de 17.156.000 dólares. | UN | وقد بلغت نفقات البرامج والمشاريع ١٤ ٣٦٥ ٠٠٠ دولار، بينما بلغ مجموع التبرعات في الصندوق ١٧ ١٥٦ ٠٠٠ دولار. |
En los gastos correspondientes a personal militar se reflejó una tasa general de vacantes del 10% en ese período debido a que se redujeron las actividades de las patrullas. | UN | وتعكس نفقات اﻷفراد العسكريين معدل شغور إجمالي بلغ ١٠ في المائة لهذه الفترة نتيجة تقليص أنشطة الدوريات. |
Estado de los gastos correspondientes a los costos asociados en 2010 Arrastrados | UN | حالة النفقات المتعلقة بالتكاليف المرتبطة بالمخطط العام في عام 2010 |
Los gastos correspondientes a 1994 y 1995 ascienden a un total de 0,7 millones de dólares a cargo de los fondos ordinarios. | UN | وتبلغ النفقات في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ ما مجموعه ٠,٧ ملايين دولار من الموارد العادية. |
viii. En una oficina regional, el Representante de la ONUDI no comunicaba en forma resumida la progresión de los gastos correspondientes a cada proyecto. ix. | UN | `8` كان ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية لا يقوم بالإبلاغ في شكل موجز عن سير النفقات المتكبدة عن كل مشروع. |
En el informe de la Directora Ejecutiva ya se desglosaban por países los gastos correspondientes a los países menos adelantados. | UN | أما النفقات على أساس كل بلد على حدة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا فهي واردة في تقرير المدير التنفيذي. |
gastos correspondientes a 2008/09 | UN | النفقات للفترة 2008/2009 800 060 45 دولار |
A este respecto, los datos sobre gastos correspondientes a 2000 sobre los que se informó ese año fueron de 1.491 millones de dólares. | UN | وفي هذا الصدد، بلغت بيانات النفقات عن عام 2000 الواردة في التقرير بشأن عام 2005، ما مقداره 1.491 بليون دولار. |
b Las estimaciones de gastos correspondientes a 2003/2004 y 2004/2005 incluyen una tasa de vacantes del 10%. | UN | (ب) تشمل تقديرات التكلفة للفترة 2003/2004 والفترة 2004/2005 نسبة شغور تبلغ 10 في المائة. |
32.9 Los gastos correspondientes a esas dos cuentas pueden incluir el pago de pensiones por fallecimiento, prestaciones mensuales por incapacidad resultante de lesión o enfermedad, indemnizaciones globales por incapacidad permanente, gastos médicos y hospitalarios y otros gastos conexos. | UN | 32-9 وقد تشمل التكاليف المتكبدة في هاتين الحالتين تعويضات الوفاة السنوية والاستحقاقات الشهرية عن العجز الناتج عن الإصابة والمرض، والتعويضات بمبالغ مقطوعة المدفوعة عن العجز الدائم والمصروفات الطبية والاستشفائية والمصروفات الأخرى المتصلة بذلك. |
Los pagos se abonarán contra la entrega de recibos que prueban la realización de gastos correspondientes a los costos aprobados. | UN | وتدفع الأموال مقابل إيصالات تبين النفقات المتكبدة مقابل التكاليف المعتمدة. |
c Los gastos correspondientes a 2005/2006 se basan en el despliegue total en comparación con la tasa de vacantes del 2% aplicada en 2004/2005. | UN | (ج) تشمل التكاليف التقديرية للفترة 2005/2006 معدل شواغر بنسبة 2 في المائة بالمقارنة مع نشر كامل في الفترة 2004/2005. |
En su resolución 3331 B (XXIX), la Asamblea decidió que los gastos correspondientes a los sueldos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financiarían a partir del 1° de enero de 1975 con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, mientras durara el mandato de dicho Organismo. | UN | وقد قررت الجمعية العامة في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجرى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الأونروا، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بالوكالة، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Los gastos correspondientes a 1996 se calculan en 2.109.800 dólares. | UN | وتقدر النفقات لعام ١٩٩٦ بمبلغ ٨٠٠ ١٠٩ ٢ دولار. |
Los reembolsos presupuestarios estimados con destino a cuentas a las que se ha recurrido para financiar gastos correspondientes a autorizaciones presupuestarias o suplementarias se indican en el período de reembolso. | UN | أما المبالغ المقدرة التي تسترد من الميزانية لصالح الحسابات التي سحب منها لتمويل إنفاق في إطار الميزانية أو اﻷذونات التكميلية، فتدرج تحت فترة الاسترداد. |
[ " El Tribunal sufragará los gastos correspondientes a la traducción de los documentos y al transporte de la persona trasladada, a menos que las Partes convengan otra cosa. | UN | ] " تتحمل المحكمة المصروفات المتصلة بترجمة المستندات ونقل الشخص المنقول، ما لم توافق اﻷطراف على خلاف ذلك. |