"general de lucha contra la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شامل لمكافحة
        
    • الشاملة لمكافحة
        
    • شاملة لمكافحة
        
    • العام لمكافحة
        
    • عام لمكافحة
        
    • شامل ضد
        
    • شاملاً لمكافحة
        
    Las personas con discapacidad están protegidas en virtud de una ley general de lucha contra la discriminación. UN وتوفَّر الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال قانون شامل لمكافحة التمييز.
    Tomó nota de que el país estaba preparando legislación general de lucha contra la discriminación. UN ولاحظت العمل الجاري لسن قانون شامل لمكافحة التمييز.
    Se refirió a los avances que se estaban realizando para aprobar legislación general de lucha contra la discriminación. UN ولاحظت التقدم المحرز في سن قانون شامل لمكافحة التمييز.
    :: 2 talleres con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la aplicación de la estrategia general de lucha contra la violencia sexual UN :: عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    2 talleres con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la aplicación de la estrategia general de lucha contra la violencia sexual UN عقد حلقتي عمل مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    Se estaba preparando una estrategia nacional general de lucha contra la corrupción. UN ويجري وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    Austria recomendó que se siguiera trabajando en el proyecto de ley general de lucha contra la discriminación y que se aprobara lo antes posible. UN وأوصت النمسا الجبل الأسود بمواصلة العمل على مشروع القانون العام لمكافحة التمييز واعتماده في أسرع وقت ممكن.
    Ha estudiado las correspondientes leyes nacionales, las normas internacionales de derechos humanos y la legislación pertinente de otros países, intentando identificar las cuestiones sociales y económicas que podría suscitar la promulgación de una ley general de lucha contra la discriminación y encontrar un equilibrio entre el derecho a la igualdad y el principio de la autonomía privada. UN وسعت الحكومة، في معرض دراستها التشريعات المحلية المعنية والقواعد الدولية لحقوق الإنسان وتشريعات بلدان أخرى، إلى تناول المسائل الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن ينطوي عليها سن قانون عام لمكافحة التمييز وإلى الموازنة بين الحق في المساواة ومبدأ الاستقلال الخاص.
    Indiquen asimismo si el Estado parte ha previsto redactar y aprobar una ley general de lucha contra la discriminación. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم صياغة واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز.
    El Comité recomienda al Estado parte que apruebe una ley general de lucha contra la discriminación que defina y prohíba la discriminación por cualquier motivo y que prevea sanciones para ella. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز ينص على تعريف التمييز ويحظره ويعاقب عليه في جميع الظروف.
    Tomaron nota de la promesa de facilitar cifras sobre la participación de la mujer en la administración local e instaron a que se aprovechara la atención internacional para reunir apoyo para la adopción de una ley general de lucha contra la trata de seres humanos. UN وأشارت إلى البيان الذي يعد بتقديم أرقام عن مشاركة المرأة في الحكومات المحلية. وحثت على الاستفادة من التركيز الدولي لحشد الدعم لقانون شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    48. Sin embargo, Liechtenstein rechaza la recomendación relativa a la elaboración de una legislación general de lucha contra la discriminación. UN 48- ومع ذلك فإن ليختنشتاين ترفض التوصية المتعلقة بإصدار تشريع شامل لمكافحة التمييز.
    Una legislación general de lucha contra la discriminación constituiría, a juicio de Liechtenstein, una intervención desproporcionada en la libertad de contratación, sobre todo teniendo en cuenta que la legislación vigente ya garantiza suficiente protección contra la discriminación. UN وإصدار تشريع شامل لمكافحة التمييز سيشكل، في رأي ليختنشتاين، تدخلاً غير متناسب في حرية التعاقد، ناهيك وأن التشريعات القائمة تنص بالفعل على حماية كافية من التمييز.
    El Centro Nacional Romaní (CNR) recomendó que la República de Moldova promulgase una ley general de lucha contra la discriminación que se ajustase a las normas internacionales y europeas. UN وأوصى المركز الوطني للروما جمهورية مولدوفا باعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز يتسق مع المعايير الدولية والأوروبية(7).
    La oradora encomia al Gobierno por su plan general de lucha contra la violencia en el hogar mediante el establecimiento de una dependencia al respecto, aunque dice que desea saber cuántos recursos se asignan a la dependencia y a sus servicios de apoyo. UN وأثنت على الحكومة لخطتها الشاملة لمكافحة العنف العائلي من خلال وحدتها المختصة بالعنف العائلي، ولكنها قالت إنها تريد أن تعرف مقدار الموارد المخصصة للوحدة ولخدمات الدعم الخاصة بها.
    :: 50 reuniones con el Gobierno y el equipo de las Naciones Unidas en el país para movilizar agentes y recursos con objeto de asegurar la plena aplicación de la estrategia general de lucha contra la violencia sexual UN :: عقد 50 اجتماعا مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري لتعبئة الجهات الفاعلة والموارد لكفالة التنفيذ التام للاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي
    Numerosos Estados han convertido la lucha contra la corrupción pública en un componente de su estrategia general de lucha contra la trata y el tráfico. UN وقد عمدت دول عديدة إلى إدراج مكافحة الفساد في المؤسسات العامة بوصفها جزءا من استراتيجيتها الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم.
    El Gobierno ha elaborado una estrategia encaminada a prevenir, paliar y reducir los efectos de la violencia sexual en las zonas de conflicto que incorpora la Estrategia general de lucha contra la violencia sexual en la República Democrática del Congo. UN واستنبطت الحكومة استراتيجية ترمي إلى منع آثار العنف الجنسي ومعالجتها والتخفيف من حدتها في مناطق النزاع، وهي تتضمن الاستراتيجية الشاملة لمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La finalidad de esas actuaciones es, por un lado, establecer un plan general de lucha contra la trata de personas y, en particular, neutralizar aún más a los funcionarios implicados en delitos relacionados directa o indirectamente con la trata. UN والهدف من هذه الإجراءات هو، من جهة وضع خطة شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر، ومن جهة أخرى، على الأخص، مواصلة التخلّص من المسؤولين المتورطين في جرائم تتصل مباشرة أو بصورة غير مباشرة بالاتجار بالبشر.
    :: Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de Género, la Familia y la Infancia, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia mediante la celebración de reuniones quincenales sobre la formulación de una estrategia general de lucha contra la violencia sexual UN :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين من أجل إسداء المشورة لكل من وزارة الشؤون الجنسانية وقضايا الأسرة والطفل، ووزارة الداخلية ووزارة العدل بشأن صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي
    Ley general de lucha contra la discriminación; UN القانون العام لمكافحة التمييز
    Otras cuestiones importantes planteadas por las organizaciones asistentes fueron la aprobación de una ley general de lucha contra la discriminación y el nombramiento de un ombudsman independiente al que la población pudiera dirigirse cuando se viera discriminada en razón de su origen, su nacionalidad o su afiliación religiosa. UN ومن القضايا الهامة التي أثارتها المنظمات التي حضرت كذلك وضع قانون عام لمكافحة التمييز وإنشاء ديوان مظالم مستقل يمكن أن يتوجه إليه الناس إذا تعرضوا للتمييز على أساس الأصل أو الجنسية أو الانتماء الديني.
    8. El Comité toma nota del sistema monista del Estado parte, por el cual un tratado internacional pasa a formar parte de la legislación nacional tras su ratificación y entrada en vigor, sin necesidad de que se apruebe una ley especial de aplicación, pero le preocupa que no exista una ley general de lucha contra la discriminación racial (art. 1). UN 8- بينما تحيط اللجنة علماً بأن للدولة الطرف نظاماً أحادياً، تصبح بموجبه أي معاهدة دولية جزءاً من التشريع الوطني لدى التصديق عليها وبدء نفاذها دون الحاجة إلى تشريع خاص بتنفيذها، يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع شامل ضد التمييز العنصري (المادة 1).
    18. En la JS3 se señaló que Suiza no había adoptado todavía ninguna ley general de lucha contra la discriminación. UN 18- وورد في الورقة المشتركة 3 أنه لا يزال يتعين على سويسرا أن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus