"genocidio y crímenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة
        
    • إبادة اﻷجناس والجرائم المرتكبة
        
    • جريمة الإبادة الجماعية وجرائم
        
    • الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم
        
    • بالإبادة الجماعية والجرائم
        
    • أعمال إبادة جماعية وجرائم
        
    • وجريمة الإبادة الجماعية وجرائم
        
    • إبادة وجرائم
        
    • والإبادة الجماعية وجرائم
        
    • جرائم إبادة جماعية وجرائم
        
    • عمليات إبادة اﻷجناس وجرائم
        
    • تهم اﻹبادة الجماعية وارتكاب جرائم
        
    • جريمة الإبادة الجماعية والجرائم
        
    • بالإبادة الجماعية وجرائم
        
    • أعمال الإبادة الجماعية وجرائم
        
    Su misión básica es responsabilizar y enjuiciar a dirigentes políticos y militares de alto rango responsables por genocidio y crímenes de lesa humanidad. UN وتتمثل مهمتهما الأساسية في تقديم كبار القادة السياسيين والعسكريين المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة بـحــق الإنسانية، ليكونوا موضع المساءلة.
    Un caso visto recientemente por el Tribunal para Rwanda llevó a una condena por genocidio y crímenes contra la humanidad por actos que incluyen la violación de una niña de muy corta edad. UN وأسفرت إحدى القضايا التي نظرت فيها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن إصدار حكم في جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وتحديدا في اغتصاب طفلة صغيرة السن.
    Afirmando que la comunidad internacional tiene la responsabilidad de garantizar plenamente la independencia, la integridad territorial y la unidad de la República de Bosnia y Herzegovina y de prevenir actos de genocidio y crímenes de lesa humanidad, UN وإذ يؤكد أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية التأمين التام لاستقلال جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية ووحدتها، فضلا عن منع أعمال إبادة اﻷجناس والجرائم المرتكبة ضد الانسانية،
    A ambos se les acusa de genocidio y crímenes de lesa humanidad. UN وكلا الرجلين متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    Para Bosnia y Herzegovina dicha acusación, que incluye los cargos de genocidio y crímenes de lesa humanidad, hará justicia a las víctimas y servirá para ayudar a descubrir la verdad sobre los acontecimientos ocurridos en la ex Yugoslavia. UN والتهم الموجهة إليه فيما يخص البوسنة والهرسك، والتي تتضمن الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، ستسفر عن إقامة العدالة بالنسبة للضحايا، وستساعد أيضا على اكتشاف الحقيقة إزاء أحداث وقعت في يوغوسلافيا السابقة.
    Además, de conformidad con su mandato, la Oficina siguió aplicando su exitoso programa de capacitación para mejorar el análisis y la gestión de información sobre genocidio y crímenes conexos en las Naciones Unidas. UN وواصل المكتب أيضا، في سياق ولايته، تنفيذ برنامجه التدريبي الناجح بهدف تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المتصلة بها.
    La Sala absolvió al acusado de los cargos de conspiración para cometer genocidio, genocidio, complicidad en genocidio y crímenes de lesa humanidad. UN وبرّأت الدائرة المتهم من تهم التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب الإبادة الجماعية، والتواطؤ مع مرتكبي أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    5. El Iraq atribuye gran importancia a formar parte del Consejo de Derechos Humanos, sobre todo tras el derrocamiento del régimen más brutal de la historia moderna, responsable de delitos de lesa humanidad, genocidio y crímenes de guerra. UN 5 - ويولي العراق أهمية كبيرة للعضوية في مجلس حقوق الإنسان، خاصة منذ أن قضى على نظام من أكثر النظم بطشا في التاريخ الحديث، ارتكب جرائم ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية وجرائم حرب.
    A. genocidio y crímenes de lesa humanidad 29 - 30 14 UN ألف - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية 29-30 14
    A. genocidio y crímenes de lesa humanidad UN ألف - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    A. genocidio y crímenes de lesa humanidad 24 - 25 11 UN ألف- الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية 24-25 10
    A. genocidio y crímenes de lesa humanidad UN ألف - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Afirmando que la comunidad internacional tiene la responsabilidad de garantizar plenamente la independencia, la integridad territorial y la unidad de la República de Bosnia y Herzegovina y de prevenir actos de genocidio y crímenes de lesa humanidad, UN وإذ يؤكد أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية التأمين التام لاستقلال جمهورية البوسنة والهرسك وسلامتها الاقليمية ووحدتها، فضلا عن منع أعمال إبادة اﻷجناس والجرائم المرتكبة ضد الانسانية،
    Cuarto, debe enjuiciarse y castigarse a quienes cometen actos de genocidio y crímenes de lesa humanidad. Esto exhorta a que el Tribunal Internacional cumpla con su mandato sin demoras y debe permitírsele que así lo haga. UN رابعا: يجب محاسبة ومعاقبة المسؤولين عن أعمال إبادة اﻷجناس والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية، وهذا يقتضي أن تباشر المحكمة الدولية المنشأة لهذا الغرض مهامها بدون إبطاء، وتمكينها من ذلك.
    El Sr. Rutaganda, hombre de negocios y vicepresidente nacional de la milicia Interahamwe, fue declarado culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad y condenado a cadena perpetua. UN وروتاغندا هو رجل أعمال ونائب الرئيس الوطني لميليشيا إنتراهاموي، وقد أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Akayesu: Este alcalde fue declarado culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad y condenado a cadena perpetua. UN أكايسو: عمدة أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم بحق الإنسانية وعوقب بالسجن المؤبد.
    El 19 de febrero de 2003, la Sala de Primera Instancia I declaró culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad a Gérard Ntakirutimana, de profesión médico, y lo condenó a 25 años de prisión. UN وفي 19 شباط/فبراير 2003 أدانت الدائرة الأولى جيرارد نتاكيروتيمانا، وهو طبيب بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وحكمت عليه بالسجن 25 سنة.
    La Oficina del Fiscal también responde a un número creciente de peticiones de cooperación de parte de autoridades nacionales que están investigando casos de genocidio y crímenes contra la humanidad, que en especial desean obtener acceso a los archivos completos de su Oficina. UN كما يستجيب مكتب المدعي العام لعدد متزايد من طلبات التعاون التي تقدمها السلطات الوطنية التي تجري تحقيقات في قضايا متعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، والتي تريد الوصول، بصورة خاصة، إلى المحفوظات الشاملة في مكتبه.
    La Sala absolvió al acusado de los cargos de conspiración para cometer genocidio, genocidio, complicidad en genocidio y crímenes de lesa humanidad. UN وبرّأت الدائرة المتهم من تهم التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب الجريمة، والتواطؤ مع مرتكبي أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación las condiciones acumulativas y restrictivas, previstas en el artículo 689-11 del Código de Procedimiento Penal, que dificultan el procesamiento y el enjuiciamiento de los presuntos autores de crímenes de lesa humanidad, genocidio y crímenes de guerra. UN لكن اللجنة تلاحظ بقلق الشروط التراكمية والتقييدية المنصوص عليها في المادة 689-11 من قانون الإجراءات الجنائية، مما يجعل من الصعب ملاحقة ومحاكمة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الإنسانية وجرائم إبادة وجرائم حرب.
    Su práctica y experiencia en la manera de procesar juicios por crímenes de lesa humanidad, genocidio y crímenes de guerra con el fin de prevenirlos ha sido igualmente vasta y debería transferirse a las jurisdicciones internacionales y nacionales. UN فممارستهما وخبرتهما بشأن كيفية مقاضاة ومنع الجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وجرائم الحرب كبيرة بنفس القدر وينبغي نقلها إلى الهيئات القضائية الدولية والوطنية.
    El 13 de diciembre de 2005, Aloys Simba, Teniente Coronel retirado, fue considerado culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad. Fue condenado a 25 años de privación de libertad. UN 48 - ثبتت، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005، إدانة ألويز سيمبا وهو ضابط متقاعد برتبة مقدم بارتكاب جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.وصدر ضده حكم بالسجن 25 عاما.
    Por lo tanto, nos pronunciamos con firmeza a favor del enjuiciamiento de quienes perpetraron genocidio y crímenes de guerra. UN لذلك نرفع صوتنا بقوة تأييدا لتقديم مرتكبي عمليات إبادة اﻷجناس وجرائم الحـــرب إلى العدالة ومحاكمتهم.
    Se acusó de genocidio y crímenes de lesa humanidad a 73 miembros del Dergue, entre ellos el ex Jefe del Estado Mengistu Haile Mariam, quien había de ser juzgado en rebeldía en espera de que Zimbabwe concediera su extradición solicitada en febrero de 1994. UN ووُجﱢهت تهم اﻹبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية إلى ثلاثة وسبعين عضواً من أعضاء الدﱢرج، من بينهم رئيس الدولة السابق منجستو هايلي مريم، الذي سيحاكم غيابيا، في انتظار تسليمه من زمبابوي، وقد قُدم طلب بذلك في شباط/فبراير ٤٩٩١.
    Procesos por genocidio y crímenes de lesa humanidad UN محاكمة المتهمين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية
    En este último, los enjuiciados fueron Radovan Karadžić y Ratko Mladić, acusados ambos de genocidio y crímenes contra la humanidad por la masacre sufrida por miles de bosnios herzegovinos en ese enclave protegido por las Naciones Unidas. UN وفي الحالة الأخيرة، كان المتهمان هما رادوفان كارادجيتش وراتكو ملاديتش، وكلاهما متهم بالإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية لارتكابهما مذبحة للآلاف في البوسنة والهرسك، في جيب كانت تحميه الأمم المتحدة.
    La Sala declaró a los seis acusados culpables de diversos crímenes, entre ellos, genocidio y crímenes de lesa humanidad, y condenó a Nyiramasuhuko, Ntahobali, y Ndayambaje a prisión perpetua, a Nsabimana a 25 años de prisión, a Kanyabashi a 35 años de prisión y a Nteziryayo a 30 años de prisión. UN وقد أدانت الدائرة المتهمين الستة بتهمة ارتكاب عدة جرائم تشمل أعمال الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية؛ وحكمت على نيراماسوهوكو ونتاهوبالي وندايمباجي بالسجن مدى الحياة، وعلى نسابيمانا بالسجن لمدة 25 عاما، وعلى كنياباشي بالسجن لمدة 35 عاما، وعلى نتيزيريايو بالسجن لمدة 30 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus